首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 46 毫秒
1.
The current study examined the contribution of cross-language phonological and morphological awareness to reading acquisition in bilingual children. Participants were 140 children (M age = 8.26 years) between Grades 1–4 who learned Chinese as their first language and English as their second language. Awareness of phoneme, onset-rime, compound structures and polysemy (i.e. words with multiple meanings) were measured using conceptually comparable tasks in both languages. Oral vocabulary, single word reading, and reading comprehension were also assessed. Path analysis revealed significant direct effects from Chinese rime awareness to both English word reading and reading comprehension. English phoneme awareness also had a significant direct effect on Chinese word reading. There was a significant direct effect from Chinese polyseme identification to English reading comprehension. Awareness of compound structure in one language also had indirect effects on reading outcomes in the other language via within-language compound structure awareness. These finding provided evidence for bi-directional cross-language phonological and morphological transfer in Chinese–English bilingual reading acquisition.  相似文献   

2.
This study examined the associations of Chinese visual-orthographic skills, phonological awareness, and morphological awareness to Chinese and English word reading among 326 Hong Kong Chinese second- and fifth-graders learning English as a second language. Developmentally, tasks of visual-orthographic skill, phonological awareness, and morphological awareness improved with age. However, the extent to which each of the constructs explained variance in Chinese and English word reading was stable across age but differed by orthography. Across grades, visual-orthographic skills and morphological awareness, but not phonological awareness, were uniquely associated with Chinese character recognition with age and nonverbal IQ statistically controlled. In contrast, Chinese visual-orthographic skills and phonological awareness, but not morphological awareness, accounted for unique variance in English word reading even with the effects of Chinese character recognition and other reading-related cognitive tasks statistically controlled. Thus, only visual-orthographic skills appeared to be a consistent factor in explaining both Chinese and English word reading, perhaps in part because Hong Kong Chinese children are taught in school to read both Chinese and English using a “look and say” strategy that emphasizes visual analysis for word recognition. These findings extend previous research on Chinese visual-orthographic skills to English word reading and underscore commonality and uniqueness in bilingual reading acquisition.  相似文献   

3.
The present study examined the development of morphological awareness and its contribution to vocabulary and reading comprehension among young Chinese-speaking English language learners (ELLs). We focused on two aspects of morphological awareness: derivational awareness and compound awareness. Participants included 46 kindergarteners (younger cohort) and 34 first graders (older cohort) of Chinese descent in Canada at the beginning of the study. Children were administered a battery of English measures including derivational awareness, compound awareness, phonological awareness, receptive vocabulary, and reading comprehension at two time points spaced 1?year apart. Results demonstrated a steady growth in Chinese-speaking ELL children??s derivational and compound awareness from kindergarten to Grade 2. Importantly, for the first graders, morphological awareness accounted for unique variance in vocabulary concurrently, and unique variance in both vocabulary and reading comprehension a year later. Generally speaking, the variance explained by morphological awareness increased with grade level, and derivational awareness accounted for more variance in vocabulary and reading comprehension than did compound awareness. These results underscore the emerging importance of morphological awareness, especially derivational awareness, in young Chinese-speaking ELL children??s English reading development.  相似文献   

4.
The present study investigated the role of vocabulary depth in reading comprehension among a diverse sample of monolingual and bilingual children in grades 2?C4. Vocabulary depth was defined as including morphological awareness, awareness of semantic relations, and syntactic awareness. Two hundred ninety-four children from 3 schools in a Mid-Atlantic district and 3 schools in a Northeastern school district participated in the study and were assessed at the beginning and end of one school year on a wide variety of language and literacy measures. Bilingual children were assessed in English and Spanish. A latent difference score model that assessed change in a latent indicator of English reading comprehension from Time 1 (Fall) to Time 2 (Spring) was tested with results showing that vocabulary depth measures made significant contributions to initial status, but not change, in reading comprehension over and above between-subjects factors (grade, ethnicity, language status) and baseline control within-subject factors (word identification and vocabulary breadth). There was no added contribution of Spanish language measures to English reading comprehension among the bilingual students.  相似文献   

5.
The purpose of the study was to examine the nature of language, memory, and reading skills of bilingual students and to determine the relationship between reading problems in English and reading problems in Portuguese. The study assessed the reading, language, and memory skills of 37 bilingual Portuguese-Canadian children, aged 9–12 years. English was their main instructional language and Portuguese was the language spoken at home. All children attended a Heritage Language Program at school where they were taught to read and write Portuguese. The children were administered word and pseudoword reading, language, and working memory tasks in English and Portuguese. The majority of the children (67%) showed at least average proficiency in both languages. The children who had low reading scores in English also had significantly lower scores on the Portuguese tasks. There was a significant relationship between the acquisition of word and pseudoword reading, working memory, and syntactic awareness skills in the two languages. The Portuguese-Canadian children who were normally achieving readers did not differ from a comparison group of monolingual English speaking normally achieving readers except that the bilingual children had significantly lower scores on the English syntactic awareness task. The bilingual reading disabled children had similar scores to the monolingual reading disabled children on word reading and working memory but lower scores on the syntactic awareness task. However, the bilingual reading disabled children had significantlyhigher scores than the monolingual English speaking reading disabled children on the English pseudoword reading test and the English spelling task, perhaps reflecting a positive transfer from the more regular grapheme phoneme conversion rules of Portuguese. In this case, bilingualism does not appear to have negative consequences for the development of reading skills. In both English and Portuguese, reading difficulties appear to be strongly related to deficits in phonological processing.  相似文献   

6.
The connection between language and reading is well established across many languages studied to date. Little is known, however, about the role of language in reading in Arabic??a Semitic language characterized by diglossia??in which the oral and written varieties differ across language components. This study examined the relationship among multiple components of language, namely, phonology, morphology, and vocabulary and reading outcomes in 83 bilingual English-Arabic children. Results revealed associations between phonological awareness skills across English and Arabic. These associations did not hold for morphological awareness skills. Results also revealed that for Arabic and English, phonological awareness predicted word and pseudoword reading accuracy and vocabulary predicted reading comprehension. These findings are consistent with the tenets of the extended version of the Triangle Model of reading, which underscores the importance of multiple language components in predicting reading outcomes. Implications for future research, early intervention, and instruction with bilingual children are highlighted.  相似文献   

7.
These two studies examined the processes underlying English and Chinese word reading in Chinese–English bilinguals in relation to their experiences with their second language (L2), as determined by length of time in an English-speaking environment. Phonological awareness, morphological awareness and vocabulary measures were administered in English and Chinese to adolescents and young adults living in Canada. The results show that similar word reading processes were used to read English and Chinese for the bilinguals who were recent immigrants and had less exposure to English. Specifically, vocabulary knowledge was directly related to English and Chinese word reading in the more recent immigrants. However, phonological awareness was not related to English word reading in this group. Conversely, reading processes in the two languages were less similar for participants who were long-term immigrants. In the long-term immigrant group, English reading was related to phonological awareness. The writing system of the first language (L1) exerted an influence on L2 reading and the degree of influence was related to language experience.  相似文献   

8.
The paper reported an exploratory study that tested (a) the relationship between phonological and morphological awareness in English (L1)–Arabic (L2) bilingual children in Canada (N = 43), and (b) the relevance of these skills to word and pseudoword reading accuracy, and to complex word reading fluency. The results showed a significant correlation between phonological awareness in English and in Arabic. However, morphological awareness in the two languages was not correlated. Phonological awareness predicted reading cross-linguistically, but only Arabic morphological awareness predicted word reading in English. Moreover, while both phonological and morphological awareness in English predicted independent unique variance in English word reading, only phonological awareness in Arabic predicted Arabic word reading. Complex-word reading fluency was predicted by morphological awareness within both languages. Similarly, in both languages, phonological awareness was the single factor predicting pseudoword decoding accuracy. The results are discussed in terms of cross-linguistic differences between English and Arabic in orthographic depth and in morphological structure and transparency.  相似文献   

9.
In order to examine the effect of the home language on the spelling development in English in children who are learning English as a second language (ESL learners), it is best to directly compare groups of ESL learners from various home language backgrounds. This study compared the oral language, phonological awareness, reading, and spelling performance of Tagalog–English bilingual, Cantonese–English bilingual, and monolingual English-speaking children in Grade 1. The bilingual children had lower scores than the monolinguals on measures of oral proficiency, but demonstrated similar or better performance on most phonological awareness, reading, and spelling tasks after controlling for vocabulary size in English. A series of moderated regression analysis revealed that although phonological awareness was associated with English spelling performance regardless of language background, the associations between specific spelling tasks and related underlying skills seemed to differ across language groups.  相似文献   

10.
The purpose of the present study was to examine the contribution of metalinguistic skills—as measured through orthographic awareness, phonological awareness, and morphological awareness—to the English spelling ability of Grade 8 Chinese students who study English as a foreign language (EFL group) and of third graders in the U.S. whose first language is English (EL1 group). The two groups were initially matched through calculating the Flesch-Kincaid reading level of Chinese EFL students' textbooks and then through propensity score matching, taking into consideration various predictors. Using multiple regression and dominance analysis, we compared the models of metalinguistic awareness that predict English word spelling between the two groups. We found that orthographic awareness and morphological awareness were uniquely related to spelling for the EL1 group, whereas morphological awareness, orthographic awareness and phonological awareness were uniquely related to spelling for the EFL group, after accounting for the effect of vocabulary. Further analysis of relative importance of the predictors showed that orthographic choice was the dominant predictor for the EL1 group and inflectional morpheme production was the dominant predictor for the EFL group. The importance of metalinguistic awareness in acquiring English spelling in both EL1 and EFL groups is discussed.  相似文献   

11.
The nature of the relations among morphological awareness, vocabulary and word reading in Chinese children remains relatively unclear. The present study aimed to distinguish between sublexical morphological awareness, referring to the ability to use the meaning cues of semantic radicals embedded in a compound character, and lexical level morphological awareness, defined as the ability to understand and manipulate single characters (i.e., morphemes) comprising Chinese compound words, on word reading. We also examined the role of vocabulary knowledge on the relation between morphological awareness and word reading at both the sublexical and lexical levels. A group of 172 Chinese second graders were administered measures of sublexical and lexical level morphological awareness, vocabulary knowledge, phonological awareness, orthographic knowledge, nonverbal ability, and word reading. Both sublexical and lexical levels of morphological awareness were moderately correlated with word reading. Vocabulary knowledge appeared to partially mediate the effect of sublexical morphological awareness on word reading, but it fully mediated the effect of lexical level morphological awareness on word reading. These results suggest that sublexical and lexical level morphological awareness play distinct roles in Chinese word reading; vocabulary knowledge is an important factor influencing the relation between morphological awareness and word reading in Chinese.  相似文献   

12.
Development of English‐ and Spanish‐reading skills was explored in a sample of 251 Spanish‐speaking English‐language learners from kindergarten through Grade 2. Word identification and reading comprehension developed at a normal rate based on monolingual norms for Spanish‐ and English‐speaking children, but English oral language lagged significantly behind. Four categories of predictor variables were obtained in Spanish in kindergarten and in English in first grade: print knowledge, expressive language (as measured by vocabulary and sentence repetition tasks), phonological awareness, and rapid automatic naming (RAN). Longitudinal regression analyses indicated a modest amount of cross‐language transfer from Spanish to English. Hierarchical regression analyses indicated that developing English‐language skills (particularly phonological awareness and RAN) mediated the contribution of Spanish‐language variables to later reading. Further analyses revealed stronger within‐ than cross‐language associations of expressive language with later reading, suggesting that some variables function cross‐linguistically, and others within a particular language. Results suggest that some of the cognitive factors underlying reading disabilities in monolingual children (e.g., phonological awareness and RAN) may be important to an understanding of reading difficulties in bilingual children.  相似文献   

13.
In this study, we investigated the concurrent and longitudinal relationships between vocabulary and word reading across Spanish and English. One hundred and seventeen 4- to 5-year-old Spanish–English bilingual children attending Head Start programs in the United States were tested for their Spanish and English word reading twice, 5 months apart. We also tested the children’s Spanish and English vocabulary and phonological awareness at Time 1. We used multiple regression models to examine the predictive value of vocabulary to word reading cross-linguistically and longitudinally. Results showed that within (Spanish or English) language and concurrent predictions were stronger than cross-language and longitudinal predictions; however, Spanish vocabulary was a significant and unique predictor of English word reading longitudinally. Spanish phonological awareness also played an important role in the relationship between vocabulary and word reading. Our results suggest that helping Spanish-speaking children build their Spanish vocabulary can also improve their English word reading ability.  相似文献   

14.
This study explored the role of vocabulary knowledge and morphological awareness in reading comprehension ability of Chinese as a heritage language (CHL) learners. One hundred ninety five CHL students participated in this study and completed a series of measures including two sets of vocabulary knowledge (one consisting of items pertaining to early exposure to spoken Chinese and the other comprised of items selected from a pool of words in Chinese as a foreign language classrooms), morphological awareness (structural awareness and functional awareness), and reading comprehension ability (lexical inference and passage comprehension). Drawing upon structural equation modeling with a bootstrap estimation method, the study found that vocabulary knowledge and morphological awareness both contributed to reading comprehension among CHL learners. More critically, the results indicated that morphological awareness mediated the relation between vocabulary knowledge and reading comprehension in CHL learners. Furthermore, multiple regression analyses probed the relative contributions of vocabulary knowledge measures to morphological awareness and reading comprehension, and found that vocabulary knowledge acquired in formal Chinese instruction contributed to morphological awareness and reading comprehension, to a greater extent, than that gained through early exposure to spoken Chinese.  相似文献   

15.
The goal of this study was to examine the role of Indian bilingual parents’ book reading practices on the development of the children’s oral language, narrative and literacy skills in English, their second language. About 24 bilingual children from two preschools in Bangalore, India were tested in schools in English on receptive vocabulary, complex syntax, narrative expression, phonological awareness, and concepts about print. The findings suggest that exposure to book reading in English is associated with bilingual children’s oral language, narrative and literacy development in their second language.  相似文献   

16.
Bilingual children's reading as a function of age of first bilingual language exposure (AoE) was examined. Bilingual (varied AoE) and monolingual children (N = 421) were compared in their English language and reading abilities (6–10 years) using phonological awareness, semantic knowledge, and reading tasks. Structural equation modeling was applied to determine how bilingual AoE predicts reading outcomes. Early exposed bilinguals outperformed monolinguals on phonological awareness and word reading. Phonology and semantic (vocabulary) knowledge differentially predicted reading depending on the bilingual experience and AoE. Understanding how bilingual experiences impact phonological awareness and semantic knowledge, and in turn, impact reading outcomes is relevant for our understanding of what language and reading skills are best to focus on, and when, to promote optimal reading success.  相似文献   

17.
Cross-language transfer of awareness of the structure of compound words was investigated among native speakers of Chinese who were learning English as a second language. Chinese fifth graders received instruction in the morphology of four types of compound words in either Chinese or English. They then completed both the Chinese and English versions of a compound word structure analogy task. Compared with children who received no instruction, children who received instruction in Chinese were able to transfer knowledge they had acquired of compound types in Chinese to comparable types in English. Reverse transfer from English to Chinese was found among children with high reading proficiency.  相似文献   

18.
To investigate the effect of concurrent instruction in Dutch and English on reading acquisition in both languages, 23 pupils were selected from a school with bilingual education, and 23 from a school with education in Dutch only. The pupils had a Dutch majority language background and were comparable with regard to social-economic status (SES). Reading and vocabulary were measured twice within an interval of 1 year in Grade 2 and 3. The bilingual group performed better on most English and some of the Dutch tests. Controlling for general variables and related skills, instruction in English contributed significantly to the prediction of L2 vocabulary and orthographic awareness at the second measurement. As expected, word reading fluency was easier to acquire in Dutch with its relatively transparent orthography in comparison to English with its deep orthography, but the skills intercorrelated highly. With regard to cross-linguistic transfer, orthographic knowledge and reading comprehension in Dutch were positively influenced by bilingual instruction, but there was no indication of generalization to orthographic awareness or knowledge of a language in which no instruction had been given (German). The results of the present study support the assumption that concurrent instruction in Dutch and English has positive effects on the acquisition of L2 English and L1 Dutch.  相似文献   

19.
The current study examined the construct of word-reading skills within and across English and Chinese. One hundred forty-three 5th graders who were native Chinese (Mandarin) speakers learning English as a second language completed 19 tasks representing phonological awareness, orthographic knowledge, and word decoding in both English and Chinese. Confirmatory factor analyses were conducted within each language, and the results showed that the best-fitting model for both languages was the 3-factor model involving phonological awareness, orthographic knowledge, and word decoding. Across the 2 languages, the language-specific model fit better than other models with 1 or 2 language-general factors. These results suggest that word reading is not a unified, language-general ability within and across English and Chinese among Chinese children learning English as a second language. Instruction and intervention may need to target phonological awareness, orthographic knowledge, and word decoding in each language.  相似文献   

20.
The present longitudinal study investigated the role of spelling as a bridge between various reading-related predictors and English word reading in Chinese children learning English as a Second Language (ESL). One hundred and forty-one 5-year-old kindergarten children from Hong Kong, whose first language (L1) was Cantonese and second language (L2) was English, were administered tests of phonological awareness, letter knowledge, English vocabulary, spelling and English word reading at three time points (T1, T2 and T3) at 3-month intervals over a 6-month period. Nonverbal IQ was included as a control variable. The results showed that phonological awareness, letter knowledge and English vocabulary at T1 all predicted English word reading (T3) through spelling (T2). Further mediation analyses showed that, for phonological awareness and English vocabulary, full mediation effects were found. For letter knowledge, a partial mediation effect was observed. These results suggest that, in Chinese ESL kindergarteners, reading-related predictors foster word reading via spelling, a process that intersects phonology, orthography and semantics. Practical implications of these findings were also discussed.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号