首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 343 毫秒
1.
多媒体技术的发展使英文电影赏析成为促进大学英语教学的有效手段,而英文字幕也成为一种有效的用于提高EFL学生的视频理解水平的工具。通过测试和访谈,文章探讨了字幕对EFL学生视频理解的影响以及有、无字幕的两种版本不同的观看顺序对学生视频理解的不同效果,并提出教师应根据学生的不同特点,科学合理地把字幕运用于教学的观点。  相似文献   

2.
字幕的不同呈现方式对外语学习者视频理解效果的影响   总被引:1,自引:0,他引:1  
通过测试三种不同字幕呈现方式对外语学习者视频整体理解和词汇理解效果的影响,探究不同字幕的呈现方式对语言水平不同的外语学习者的作用。结果表明:(1)汉语全字幕最有利于外语学习者对整个视频的理解,英文全字幕对低年级的学生帮助大于英语关键词字幕,而对于高年级的学生不明显;(2)英语关键词字幕最有利于外语学习者对词汇的理解;(3)在视频内容理解上,关键词字幕更适合语言水平高的学生,而对语言水平低的学生几乎没有作用;(4)字幕呈现方式的选择有赖于学习目的和学生的外语水平。  相似文献   

3.
阅读理解在4级和6级考试及考研测试中占有举足轻重的地位。本文根据图式理论,对大学英语阅读教学进行了英汉对照的探讨,以大学体验英语综合教程2为主,配以英汉互译版本的参考书,象看英文字幕电影一样汉语与英语同时进行教学,通过调查问卷论证英语快速阅读的可能性。  相似文献   

4.
英语电影以融文本字幕、语音、图像等多种信息传播介质于一体的特征,越来越成为英语教学中非常重要的资源而被广泛应用。本文就影视字幕所产生附带词汇习得进行实证研究。实验结果表明:观看中文字幕、英文字幕电影,中英双语电影与中英双语无字幕电影都能产生附带词汇习得。不同的字幕及图像产生不同附带词汇习得。无图像双语字幕电影的效果最好,双字幕电影其次,效果最差的是英文字幕电影和中文字幕电影,后两种字幕电影的效果无统计学差异。除此之外,学生的初始词汇水平对习得者习得有影响。  相似文献   

5.
学界广泛认同字幕在二/外语视听教学中的作用,但何种字幕形式效果最佳尚无定论。文章通过实验研究的方法,以同一内容、不同字幕形式(无字幕、英文字幕、中英字幕以及中文字幕)的四个视频文件作为视听材料,以200名非英语专业的大二学生作为研究对象,考察了四种字幕形式的视频对英语学习者视听理解、词汇习得以及视听焦虑三个方面的影响。研究结果表明,中英字幕和中文字幕在促进学习者视听理解、降低视听焦虑方面的效果更优,中英字幕还有助于促成学习者的词汇习得。  相似文献   

6.
大学英语阅读课英汉对照教学探讨   总被引:1,自引:0,他引:1  
阅读理解在4级和6级考试及考研测试中占有举足轻重的地位。根据图式理论,对大学英语阅读教学进行了英汉对照的探讨,以大学体验英语综合教程2为主,陪以英汉互译版本的参考书,象看英文字幕电影一样汉语与英语同时进行教学,通过调查问卷论证英语快速阅读的可能性。  相似文献   

7.
朱晓静 《海外英语》2012,(18):52-53
不同的测试环境对大学生听力理解测试成绩的影响值得探讨。通过进行三种设定环境下的测试,并依次分析实验组、控制组的历次成绩,和对实验对象的动机问卷调查值(Motive Questionnaire,MQ)及其听力测试得分的相互关系进行统计学分析,最后得出结论:测试环境的改变会引起学生的动机和焦虑感的变化,进而影响其成绩,因此英语教师应该有意识地安排合适的地点和时间,创造类似S2的测试环境,以帮助学生在听力理解测试中充分发挥水平。  相似文献   

8.
拓华 《文教资料》2014,(15):39-40
近年来,英文电影大量引进,字幕翻译成为中国观众理解英文电影的唯一途径。但是,目前关于字幕翻译的理论不够完善。本文从功能主义翻译目的论角度出发,结合翻译实践,以迪斯尼最新电影《冰雪奇缘》为研究对象,详细分析电影艺术的特点,并提出英文电影字幕翻译的一般策略。  相似文献   

9.
英文影视没有依据英语难度进行分级,语言没有经过简化,语速也通常较快,在开展英文影视教学时,是否需要配备字幕、配备何种字幕的问题需要解决。采用准实验设计,研究了字幕呈现方式对学生听力理解和词汇习得的影响。结果表明:(1)英文字幕,无论是全词字幕或是关键词字幕,其提高学生听力理解的效果均显著优于无字幕;(2)在促进学生的词汇习得方面,关键词字幕的效果最佳,其次是全词字幕,而无字幕的效果最差。  相似文献   

10.
如何使学生学好英语一直是英语学者们研究的话题之一,随着近些年倡导"快乐学习",对英文原版电影的赏析,模拟语言环境,寓教于乐,无疑成了学习者习得英语的热门方法之一。随着英文电影的风靡,大学教育中也越来越重视电影教学,将电影教学应用于听力、翻译、口语等各个课程。而字幕翻译也成为一种衡量学生翻译水平高低的方法。字幕的翻译直接影响了观影人对影视作品的好坏评判。因此,引导学生用客观合理的翻译策略进行字幕翻译变得尤为紧迫和重要。本文基于功能翻译理论,探讨了学生在字幕翻译中应该使用的异化和归化策略。  相似文献   

11.
看英文字幕电影与英语词汇附带习得   总被引:7,自引:0,他引:7  
欣赏英文电影是提高英语学习的一个有效途径。通过英文电影既能让学习者了解异国风情,又能提高其听说能力。其实,观看英文电影尤其是英文字幕电影,还能附带习得词汇。研究结果不仅证实了这一点,还表明:不同的欣赏目的对词汇附带习得有显著影响;学习者的词汇量大小也对词汇附带习得有显著影响。  相似文献   

12.
英文电影教学具有信息量大、语言环境直接、交互性强等优势,适合语言学习。内容健康、长度适中的英文电影教学是促进学生英语学习的一个有效途径,英文电影教学中,应培养学生听力技巧和良好的看片习惯,合理使用字幕;组织好各种课堂练习活动,并适度延伸课外指导。  相似文献   

13.
电影作为一种容易被大众接受的文化传播形式,在不同语言和不同文化背景下的人们之间搭建起了沟通的桥梁。这种特殊的文化交流需借助电影字幕的力量来实现。因此,优秀的电影字幕不仅要让观众明白电影的内容,还需满足观众的审美要求。本文选取2021年上映的英文动画电影《夏日友晴天》为研究对象,从接受美学的视角对其英文字幕的翻译进行研究,通过分析具体实例展示译者如何运用音译、意译、增译等翻译策略将原字幕中的人名、称谓以及词句进行合理翻译,使其更符合儿童观众的期待视界。  相似文献   

14.
随着越来越多的英文原版电影的引入,经典英文影视剧对于英语教学的辅助功用也越加受到广大英语教师的重视和欢迎.本文以经典动蕊影片<狮子王>的影片欣赏和字幕台词词汇分析为例,研究英语教师应如何将经典英语影视剧引入课堂,在吸引学生兴趣的同时,通过纯正的英语发音和即时的中英文字幕赏析来扩展学生的词汇量,以期找到英谮学习者词汇附带...  相似文献   

15.
通过小样本实验分析,对多媒体环境下英语专业学生在进行听力理解时,听力教学中的不同模态及其组合方式对其产生的影响。实验检验4组英语专业大二学生在视听一段美国之音视频新闻时的理解能力。把视频新闻以不同的模态组合方式对4组学生进行播放,听完后,学生依据听力笔记把英语概要写出来。实验结果证明,对多模态组合进行恰当利用能使学生的听力理解水平得到有效提高;只要把视觉信息、听觉信息对应起来,就能充分发挥理解作用;与汉语字幕相比,英语字幕对听力理解效果更佳,原因是汉语字幕会产生更多的词汇干扰。  相似文献   

16.
英文电影字幕作为语言学习的辅助手段,因教学目的的不同而发挥不同的作用. 从认知心理学注意理论出发,结合英语听力理解的本质,论述了电影字幕在英语听力教学中所发挥的作用,从而为有效利用电影字幕进行听力训练提供借鉴.  相似文献   

17.
电影是一种非常重要的文化载体,属于一门综合艺术,一直以来都备受大家的欢迎。英文电影可以为英语学习者提供一个非常纯正的英语学习环境,而且电影上配上双语字幕对于高职院校英语听力教学具有极其重要的辅助作用。本文主要介绍了当前高职院校英语听力教学现状,分析了英语电影双语字幕在高职院校英语教学中的重要作用,并且提出了几点实际应用方法。  相似文献   

18.
近年来,方言电影的拍摄制作在中国兴起,成为保护和传播我国多元语言文化的一个重要途径。本文以吴语上海话为主的电影《爱情神话》作为研究对象,对其英语字幕进行分析,归纳该电影字幕英译方法,并尝试结合奈达的功能对等理论,评估其英语字幕的表达效果。  相似文献   

19.
张铁辉 《考试周刊》2007,(15):55-57
英文原版电影是英语教学特别是英语听说教学的有效手段,然而,电影的冗长片时和英文字幕的缺乏往往使教师束手无策。本文重点介绍了英语听说教学中电影的几个处理技巧,特别是对电影片断的截取,英文原版电影字幕的处理技巧等作了详述。  相似文献   

20.
英文电影可以作为一种英语教学的教学资源,不仅可以提高学生的英语成绩,同时也可以锻炼学生的情感表达能力和英语交际能力。本文主要是从对英文电影运用于大学英语教学的必要性的分析入手,对英文电影运用于大学英语教学的作用进行了剖析,最后提出了将英文电影运用于大学英语教学的有效途径和方法。通过本文,希望能够给大学的英语教学有一定的启发。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号