共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
"红楼梦中人"的选秀活动,可以让很多人愿意再去读《红楼梦》,甚至愿意调动自己的经验,愿意调动自己的记忆,来讨论这些演员是不是更像《红楼梦》的角色,其实所有这些调动过程,本身就是对红楼文化的一个推广的过程。 相似文献
2.
3.
在MBA铺天盖地的今天,传统经典《红楼梦》也引起管理界的重视。例如,中国家电行业的领袖人物倪润峰就特别欣赏王熙凤的管理才能,同时也指出王熙凤存有权威性不足的弱点。事实上,曾芹在《红楼梦》中提供了两种不同的管理模式,塑造了两种不同的管理权威:一是贪婪集权型,主要以王熙凤为代表;二是创新分权型,主要以贾探春、薛宝钗为代表。 相似文献
4.
隐喻作为一种语言修辞现象,在古典名著《红楼梦》人物命名中得到了充分运用。《红楼梦》人名的隐喻,意味深长,因此在英译的时候能否传神地翻译出其蕴含的修辞意义一直是翻译界专家研究的一个问题。本文选择的是杨宪益、戴乃迭夫妇(Glads Yang)和戴卫·霍克斯(Hawkes)和约翰·闵福德(John Minford)翁婿合译(以下简称霍译)的英语文本,从关联理论的角度来初步探讨和对比分析《红楼梦》人名中隐喻的英译问题。 相似文献
5.
《林黛玉进贾府》是小说《红楼梦》的重要章回,作者通过林黛玉的眼睛,让我们了解到“烈火烹油,鲜花着锦”的贾府面貌,更重要的是通过描写未出场人物——贾赦和贾政的居处展示了一个事实——荣国府中作为嫡长子的贾赦大权旁落,次子贾政掌控荣府的大权,窥一斑见全貌。 相似文献
6.
<正>红楼梦我们听说过,改编的电视剧很多人也都看过,其实红楼梦里面有很多的养生常识,如捶背、喝茶等,下面就为大家介绍一下《红楼梦》中的八种代表性养生方法,一起来学学吧。红楼养生方法之一:感冒采用饥饿疗法《红楼梦》中,从主子到丫环,一日三餐吃得都很少,感冒伤风时尤其如此,大夫不是开药方,而是让人先"清清净净地饿两顿",或者要求饮食一定要清淡。小病不吃药是古人的养生良方。所谓饥饿疗法,不是真的一点都不吃,而是适当地喝些米汤, 相似文献
7.
8.
随着《红楼梦》的普及,共外文译本已有十多种之多,其中英文译本最为丰富。对推广《红楼梦》,传播中华文化做出了极大的贡献。《红楼梦》的英文译本从1892年开始,历经数年,其中承载了众多翻译家、汉学家的心血,在中国历史进程中,《红楼梦》英文译本也在特有的文化背景下历经了属于它自己的演变过程。终于在以霍克思、杨宪益为代表的翻译家笔下为世界人民展示它的绝代风姿。 相似文献
9.
《红楼梦》原书的楔子中有一段话,它告诉读者,《红楼梦》来源于石头上所记的故事,由空空道人抄录下来,经曹雪芹修改、增删后编撰成书。 相似文献
10.
《红楼梦》中的林黛玉是一个独一无二的古典贵族女子形象。本文将之与《西厢记》中的崔莺莺这一形象从人物形象、表现社会意义、文艺学三大方面进行比较。 相似文献
11.
对于《红楼梦》这样博大精深的经典名著,高中教学从哪些角度切入才能便于学生更好地理解和欣赏作品,实在是一个值得认真研究的问题。本文尝试探讨了教育心理学中的情感角度这样一条切入路径,力求为高中《红楼梦》的教学做一点有益的探索。 相似文献
13.
14.
15.
16.
《红楼梦》可谓家喻户晓,其从多个角度说明了中国古代社会世态百相的奇妙之处.作者在《红楼梦》中充分运用了我国的经典艺术,如诗词、书法、绘画等,构设出了极具美感的意境,对人物的刻画起到了非常重要的辅助作用.可以说,《红楼梦》是一部价值不可估量的著作,其中蕴含的艺术元素、文化元素,无论是对当下的文学界还是对后人来说都是一笔巨大的财富,值得我们认真分析和对待. 相似文献
17.
余数 《大科技.科学之谜》2012,(1)
《红楼梦》的后40回向来被认为不是曹雪芹写的,而是高鄂续写的,但研究《红楼梦》的权威又自2007年开始,把后40回的作者改成了“无名氏”!到底《红楼梦》的后40回是谁写的? 相似文献
18.
19.
20.
《红楼梦》是中国文学史上的一座丰碑,大卫·霍克思和杨宪益、戴乃迭夫妇的英译版《红楼梦》也有很高的欣赏价值。本文着重比较分析两个版本中第三回的翻译,包括译者译风、语篇意识、文化负载词等,体现了译者不同的翻译风格与技巧。 相似文献