共查询到20条相似文献,搜索用时 203 毫秒
1.
颜色词“青”词义比较复杂,在不同的语境下它与其他的几个颜色词在概念上存在交叉.“青”可以指“青、绿、蓝、黑、白”五色,“苍”也可以指“青、蓝、绿、白”.“青”可以指“绿”,也可以和“黄”混合产生“绿”,但“绿”反过来也可指“青”和“黑”.介于“青”和“绿”之间的颜色又可以称作“碧”.青、蓝、苍、碧几个词意思相近,有时可以混用. 相似文献
2.
刘艳平 《贵州教育学院学报》2007,23(1):77-79
借代词语中含有“赤”、“红”、“白”、“苍”、“青”等起借代作用的颜色词,赋予借代词语鲜明的形象色彩。在借代位置、是否具有固定借代义及单用与合用方面,这类颜色词呈现出比较复杂的情况,反映出颜色词构词类型和构词能力的不同。 相似文献
3.
王琪 《渭南师范学院学报》2006,21(4):40-41,61
“青云、青霞、青霜、青霾、青霭、青雾”是一组反映自然现象的词语,主要辞书都认为其中的“青”是颜色词。依据“青”在古汉语实指四种颜色的实际情况,通过对有关自然现象进行分析,可以发现成说有误。运用借代引申及组合同化这两种词义衍生的方法,可以得出此系列中的“青”指天。 相似文献
4.
大量的颜色词存在于英汉两种语言中,颜色也是一种物质形态,它属于特殊的客观存在。颜色词的概念隐喻来自人们的认知经验,而人们所在的不同地域和不同文化造就了颜色词概念隐喻的相异。论文在莱科夫(Lakoff)和约翰逊(Johnson)的概念隐喻理论之下,以“红”“绿”“白”三色为例,对英汉基本颜色词的概念隐喻进行对比分析,通过丰富的英汉语料,分析“红”“绿”“白”这三种基本颜色词在英汉语中的概念隐喻使用的异同,同时也分析了这些表达异同下的内在原因。研究发现,在以英汉“红”“绿”“白”为源域的概念隐喻中,所映射的目标域既有相同也有相异。此课题的研究具有重要意义,理论上来说,它对基本颜色词概念隐喻的目的域进行了详细的探究,实践上来说,对英汉颜色基本词的概念隐喻进行对比研究,能提高学习者跨文化交际能力,更深刻地理解颜色词的概念隐喻。 相似文献
5.
6.
7.
黄宝镄 《语文月刊(学术综合版)》2008,(4):16-17
“青”与“白”是很重要的颜色词。为“五色”(青黄赤白黑)之一,它们在汉语中很活跃,显示出了相当丰富的文化内涵和独特的语言功能。 相似文献
8.
"黑/白"是最早出现的两个基本颜色词。当颜色词用于非颜色意义时,便形成了颜色隐喻。基于此,从概念隐喻理论角度切入,对俄汉语颜色词"黑/白"由颜色域向评价域、情感域、社会域、政治域和状态域的映射情况进行对比分析,以期揭示俄汉两民族文化和认知方式的共性和个性。 相似文献
9.
王慧丛 《漯河职业技术学院学报》2021,(1)
"青""蓝""绿"这三个颜色词联系密切。基于《说文解字》的视角,分析"青""蓝""绿"这三个颜色词的出现、词义演变及文化内涵。以《汉语大词典》的解释为基础,厘清"青""蓝""绿"三个颜色词的词义演变,了解这三个颜色词的文化内涵,理解服色在历史文化发展中地位的转变以及新兴涵义的出现,以期为汉语颜色词的研究尽绵薄之力。 相似文献
10.
本文结合关于颜色词在汉语成语中的英译问题,主要分析了含“白”、“红”、“黄”、“青”字的成语及其翻译方法,希望为汉英翻译和跨文化交际提供一些建设性的意见。 相似文献
11.
我们阅读古代诗文,常会遇到一些表颜色的字眼。由于词义的发展变化,这些字眼往往呈现出复杂的情况:或者同一个词,在不同的语言环境中表示不同的颜色;或者同一种颜色,古今所用的词各不相同,这就造成了我们阅读的困难。例如自居易《忆江南》中的“春来江水绿如蓝”,设若将“蓝”理解为颜色,那就十分费解。为了准确地理解作品的意思,有必要对那些易混的表示颜色的词语略作辨析。古人将颜色分为正色和间色两大类。所谓正色,就是指青(即今天所说的蓝)、赤(即今天所说的红)、黄、白、黑五种基本颜色。所谓间色,就是根据五行相生相克的原理,衍生出的五种中间色,即绿(“青黄色”)、红(“粉红色”)、 相似文献
12.
燕芳 《牡丹江教育学院学报》2008,(6)
从认知的角度分析有关颜色词隐喻化的认知运作机制,认为颜色词的一个重要语义特征是喻体的意义和本体的意义发生冲突。对颜色词的理解过程就是如何消除语义冲突的过程。这一理解过程不是任意的,源域和目标域之间的映射不是无根据的,而是在相似性的作用下,产生从源域到目标域的映射,从而产生新的颜色词的隐喻意义。 相似文献
13.
英汉语中都有丰富的颜色词,并且都具有一定的隐喻能力,不过在颜色词的范畴和隐喻方面存在一些差异。隐喻专栏的设置有助于学习者有效习得相关语词的隐喻,但是目前隐喻专栏设置于隐喻目的域词目词下的做法与颜色词为始发域的实际相违背。通过比较英汉语中的基本颜色词范畴与调查麦克米伦词典中颜色词词目的隐喻设置,探索适合中国学习者学习颜色词隐喻的词典设置。 相似文献
14.
周延云 《青岛大学师范学院学报》1998,(4)
这里所说的色彩词,是指反映客观事物的颜色的词,也可称作“颜色词”,如“赤、橙、青、绿、黄、红通通、紫红”等就是色彩词。色彩词在整个现代汉语词汇中占有一定的比重,仅按(现代汉语词典)统计,共收色彩词目176条(单音节对条,双音节和重叠式共146条)。然而见诸现代文学作品中的色彩词的数量却是大大超过了辞书中收词的数量,刘云泉先生曾专门列了一个“现代汉语色彩词词表”,该表共收有书证材料的色彩词目一千一百余条。与汉语词汇的海洋相比,色彩词的数量是相对有限的,但是,“汉语中的色彩词有极强的内聚力,它在词汇系统中… 相似文献
15.
16.
石岩 《和田师范专科学校学报》2007,27(5):141-142
隐喻是人们普遍使用的一种认知手段和思维方式,它是利用两种概念之间的相似性,借助一种概念表达另一种概念,即人们认知过程中从源域到目标域之间的映射。但是,世界上的语言不同,各民族对世界的理解也不相同。因此,根植于文化土壤中的隐喻认知,虽然在很大程度上依赖于人类隐喻思维模式的共性,但有时也不可避免表现出鲜明的民族文化特征。所以,汉英民族对颜色域中的红色和red的隐喻认知也不例外。基于此,本文从萨丕尔-沃尔夫假说之文化非同性理论出发,试图探讨汉语颜色词“红”和英语颜色词“red”在两种不同文化中的不同隐喻意义。 相似文献
17.
18.
青·绿·蓝——汉语颜色词文化意蕴探微 总被引:1,自引:0,他引:1
青,作为颜色,是古人认为的五正色“青、赤、黄、白、黑”中列为首位的颜色。《说文解字》分析“青”字,从生从丹,推测是一种深绿色的矿石,又加上古代“五行”之说盛行,认为世界是由“木、火、土、金、水”构成的,“五色”与“五行”相对,“青”与“木”相对应,因此古人认为草木的颜色为青色。汉语中常以“青”色形容草 相似文献
19.
研究言说域的框架语义,首要的是搜集并确定能激活言说场景的所有词元。本文探讨了搜集言说域词元的原则与方法,确立了言说域词元的性质与语义特征,对汉语言说域的动词词元进行穷尽性搜集,并在此基础上根据配价理论将言说域词元分为一元、二元和三元三个小类。 相似文献