共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
杨树礼 《小作家选刊(小学)》2005,(3)
清朝末年,有一位西方语言学教授听人说汉语复杂难学,他不大相信,便漂洋过海来到中国,想用最短的时间学会汉语。 这天洋教授带了翻译来到上海,刚一下船便用手杖在沙滩上戳了一下,指着凹下去的沙坑问身边的渔人:"你们管这叫什么?" 相似文献
2.
3.
4.
5.
朱洪 《云南师范大学学报(教育科学版)》2014,(3):45-52
文章对近代中国的晚清海关促进汉语学习的政策措施进行了研究。在赫德、安格联两任总税务司的大力倡导和积极推动下,海关洋员汉语学习取得了明显成效。赫德率先把推进洋员汉语学习作为战略决策,以强制方式在海关推行汉语学习,安格联则较好延续了赫德的做法。海关洋员汉语学习与考试聘用、选拔晋升、奖金津贴、教育培训、考绩报告等政策制度紧密结合,使汉语学习成为强制性或体制性的需求,具有组织化、制度化的明显特点,对当今汉语国际教育与推广有着现实启示意义。 相似文献
6.
小平 《中华活页文选(初中版)》2011,(10):28-28
一个老外为了学好汉语,不远万里来到中国,拜师于一位国学教授门下。老外想挑一个简单的词学习,便向老师请教,英语“我”在汉语中应该怎么说。 相似文献
7.
8.
方文榜 《作文成功之路(高中版)》2004,(12)
睿智美文精品你想知道一位中国留学生是怎样让一位洋教授脱帽向中国人致敬的吗?请看-- 向中国人脱帽钟丽思记得那是12月,我进入巴黎十二大学。上第一堂对话课时,我就被教授点名提问: "作为记者,请概括一下你在中国是如何工作的?" 相似文献
9.
10.
11.
12.
13.
《西北成人教育学报》2019,(3)
对汉语学习者来说良好的汉语语音面貌是运用汉语进行交际的前提。俄语背景留学生在习得汉语语音时会出现大量偏误,尤其是声调偏误,从而导致他们在运用汉语交际时出现"洋腔洋调"的现象。从听辨实验和实验语音学的声学实验两个角度入手,将所收集的初级、中级、高级不同汉语水平俄语背景留学生的语音材料进行整理并深入分析,找出俄语背景留学生的声调偏误来源与类型,并针对这些偏误提出行之有效的教学策略以改善"洋腔洋调"的汉语语音面貌,从而使他们在运用汉语表达时从"能听懂"逐步过渡到发音地道、自然。 相似文献
14.
15.
四月仲春时节,春风煦暖,绿意深浓,我们与“和谐教学法”的提出者、天津市教科院基础教育研究所所长王敏勤教授一起,来到了天津市大港二中。一下车,年轻的教务主任刘志奇老师便热情地把我们迎进教学楼,看得出,学校领导对王教授非常熟悉,王教授还不时亲切地询问学校教改的现状和 相似文献
16.
中国学生在英语朗读和口语表达时,存在"洋腔洋调"现象。其中产生"洋调"的问题是因为将汉语声调迁移到英语语调中造成的。因此,英语教师要掌握英汉语调系统在所属类别、调值调型、节奏、重音、音渡五个方面的差异,挖掘汉语声调对英语语调的干扰作用,引导学生克服母语负迁移,改进英语语调学习的相关策略。 相似文献
17.
18.
郭莹 《语文世界(高中版)》2003,(3)
如今洋人对古老的东方文化越来越欣赏,想学中文的洋人比以往任何时候都多。由于说汉语已成为显示自己良好教养的标志,所以奉劝阁下在西方街头散步,用汉语聊天时留神“隔墙有耳”。话说几位同胞正走在纽约街头,忽有一美国壮汉闯进视野,便顺口发了一句感慨:“这老美简直胖得没边了。”话音才落,那老美扭头回敬了一句汉语,差点儿没把几位国人震晕过去:“爹妈给的,有什么法子。”文盲汉语我曾教过一位即将赴华工作的英国人约翰,他决定临行前恶补一下汉语口语。他指定要学的BBC广播公司出版的汉语课本,该书扉页上的广告词很有煽动力,声称无汉语… 相似文献
19.
朱楚宏 《荆州师范学院学报》2005,28(5):98-102
王群生教授的声调中心论在普通话培训测试工作中应用以来,取得了良好的社会效益。声调中心论既强调汉语音节声调的重要性,又强调腔调在汉语普通话中的重要意义。它符合汉语本体的特点,适应了汉语动态的现实,抓住了普通话水平培训与测试的核心与关键,是对普通话培训与测试理论的可贵探索与精辟总结。 相似文献
20.
胡重光 《湖南第一师范学报》2001,1(1):80-83
几千年的实践所造就的汉语语文教育体系,是我们无比宝贵的文化财富。“五四”以来在汉语语文教育上弃中学洋,是盲目、机械、草率的。“繁难的象形字”也有它超过拼音文字的形、音优势,古人利用韵文集中识字的做法,正是利用了汉字的形、音优势,是科学的、符合汉语实际、适合儿童学习的。“炳人识字法”是对我国传统的“集中识字”的继承和创新,在汉语语文教育上具有人们尚未意识到划时代的意义。 相似文献