首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到18条相似文献,搜索用时 109 毫秒
1.
本文在详细介绍“意想焦点法”、建立框架联想依据事实信息证据进行语用推理三种语用照应推断方法的基础上,对于听力理解中的语用照应进行了实例分析,从而指出了解上下文中的语用照应关系,对于领会听力材料的内涵,培养和提高学生的推理能力和交际能力有重要的促进作用。最后阐述了其对大学英语听力教学的一些启示。  相似文献   

2.
以Grice会话含义理论和关联理论为基础,探讨了英语听力理解中听者透过言者话语的表面意义分析、推导话语的真实含义的语用推理过程,及其对听力理解的影响,指出听者应结合语境寻求关联,并进行语用推理,从而正确地理解言者的话语含义。将语用推理知识引入英语听力教学和听力理解过程是对改进听力教学和提高学生听力理解水平的有益尝试。  相似文献   

3.
听者对所听材料的理解是其语言知识和图式知识相互作用的结果。影响听力理解的图式包括语言图式、内容图式、形式图式和策略图式。图式既可以促进学生理解能力,在听力推理中起补充作用,但有时也会阻碍语用推理的进程,并随语境的变化而影响语用推理的结果。教师除了要帮助学生扫除听音过程的障碍以外,还要帮助学生建立上述图式。  相似文献   

4.
语篇理解是一个复杂的心理过程,不仅要理解文字符号的表层结构,而且要理解语义的深层结构转化。照应是语篇中一种普遍的语言现象,其正确推理关系着语篇中作者意图理解的成功。认知语言学的关联理论和顺应理论为语篇中照应关系的语用推理提出了新的思路。  相似文献   

5.
语用学旨在解释听话人如何理解话语的意图。格赖斯和斯波伯及威尔逊都主张靠语用推理。但是格赖斯的会话含义理论是从社交语用角度出发,建立在合作原则基础上的推理;斯波伯及威尔逊是从认知角度出发,以大脑中的演绎为基础的推理。本通过分析这两大不同的语用推理模式,使我们更好理解话语。并且,通过对比指出他们各自的不足,以促使后来学积极探讨这个课题。  相似文献   

6.
隐喻是一种语义偏离现象,而传统的修辞学和语义学均无法对其含意做出充分而合理的解释,因此对隐喻意义的研究必须纳入语用学范畴。本文综述了在解读隐喻含意方面Sperkr和Wilson关联理论与其它隐喻语用学理论的区别与联系,并以关联理论为支点,采用俄语语料,从认知语境和最佳相关原则两方面分析了隐喻理解的语用推理机制。  相似文献   

7.
从语用学的视角,以会话含义和关联理论为理论框架,阐述话语理解过程中的语用推理,探讨了英语阅读理解中学习者对语言理解的过程,并以大学英语阅读教程为语料,分析说明了语用推理在阅读理解中的重要性,从而认为在阅读过程中寻找关联来获得语境效果和通过认知推理正确理解言者的话语含义,可以提高英语阅读理解能力。  相似文献   

8.
Sperber和Wilson的关联理论是一种交际双方在具体的语境中以关联性和关联原则为取向进行的语用推理,该理论是语用推理模式中较为成熟而完善的推理模式。在分析关联语用推理的演绎推理和溯因推理特征的基础上得出,关联语用推理的本质是溯因推理。  相似文献   

9.
本文通过对语用推理模式的回顾及特征的描述,介绍了语言推理发展过程:解码-推理、语用推理、明示-推理等过程.引出明示-推理模式机制的关联理论,最后分析关联理论的语用推理特征.  相似文献   

10.
本文从关联理论的角度解释阅读理解过程,通过对认知语境、语境效果和最佳关联等方面的分析,揭示阅读理解是一种明示-推理、寻求最佳关联的动态交际过程。同时提出了在阅读教学中以关联理论为基础培养语用推理能力的一些方法。  相似文献   

11.
搭桥参照是话语中照应语与前述话语中的指称对象没有直接联系的一种特殊参照形式。搭桥参照受到多门学科的关注,如语用学,心理语言学,认知语言学,现已引起许多学的兴趣。如何在照应语与前述话语中建立起一种桥梁,并确定照应语的所指就得需要进行假设和推理。为此,许多学提出了自己的理论框架确定搭桥参照的指称对象。Sidner的意想焦点法理论在一些搭桥现象中缺乏足够的解释力,我们应当提出关联理论能够对搭桥参照现象作出合理的解释。  相似文献   

12.
跨联是话语理解过程中最常见的语言现象之一。跨联假设是这一类话语理解过程中必不可少的环节,影响跨联假设构建过程的因素有很多。文章通过对英汉两种语料的对比分析探讨跨联推理的构建过程及百科信息对这一过程的的制约力。  相似文献   

13.
从顺应理论视角分析跨文化语用照应   总被引:1,自引:0,他引:1  
语言顺应理论认为,语言运用的过程就是不断作出选择的过程,跨文化语用照应也是一个语言选择的过程。在这一过程中,语用照应的运用要顺应交际语境,对交际语境的顺应是综合考虑跨文化交际语境中各因素的变化动态地做出的。在跨文化交际中说话人要顺应交际双方的交际语境进行语言选择,促使听话人通过语用推理照应理解其试图表达的意义,从而实现成功的跨文化交际。  相似文献   

14.
英语词汇的语用意义研究   总被引:2,自引:0,他引:2  
于洁 《怀化学院学报》2006,25(10):144-146
运用认知语言学的关联理论和语用学理论研究词的语用意义的定义、性质及理解。研究表明:词的语用意义与语言意义既有联系又有区别。词的语用意义是词的使用意义或语境意义。  相似文献   

15.
从关联理论的角度看,语用失误发生的原因主要有说话者对自己的话语缺乏明示和相关,听话者对说话者的意图推断失误等。要避免语用失误的发生,就要采取相应的策略,这些策略包括:交际者彼此应深刻认识自己并努力了解对方,说话者对听话者的认知语境进行评价,判断,选择适当语境假设和寻求认知语境下的最佳关联,从而在外语教学中,通过培养学生的认知心里,帮助学生培养合适的语用移情,采用积极和认知的态度来增强学生的语境意识,从而帮助他们提高交际能力。  相似文献   

16.
说话人在言语交际中用来指称自己的词语称为自称语,自称语属于人称指示语范畴。从指示视点转换的角度,考察自称语的实际使用情况,可解读出说话人选择不同视点而灵活自称的理据,从而分析在动态的语境中自称语的独到的语用功能和鲜活的语用效果,促进言语的语用认知和话语理解。  相似文献   

17.
关联理论对语用翻译的启示   总被引:8,自引:0,他引:8  
关联理论中有关交际的推理特性,本语境,最佳关联,语言的解释性使用等一些基本概念体现了翻译作为语言的解释性使用的观点以及原语本和译语本解释性相似的观点,关联理论还反映出了本分类作为关联向导,翻译的概念以及如何处理翻译过程中基于语境的问题,所以,从关联理论的角度来探讨这些语用问题有助于更好地语用翻译的本质,进而指导翻译实践。  相似文献   

18.
在语用理论视角下翻译是双重跨文化交际行为,语用理论的兴起为翻译研究提供了哲学基础,关联理论与顺应理论对翻译具有强大的解释力,可以为翻译研究提供宏观的理论和微观的策略与方法。语用翻译观认为翻译是对语境的顺应与选择的动态过程;翻译的本质则是通过明示与推理达到原作者、译者和读者之间的最佳关联。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号