首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 0 毫秒
1.
授表示授予、给予、受表示接受和得到,在汉语中,我们给别人东西,或者从别人那里得到东西,都只用一个"给"字,但在日语里,别人给我,我给别人,我从别人那里得到,在表达这三种关系时,使用的动词不一样.  相似文献   

2.
"授"是授予,"受"是接受。现代汉语无论谁给谁都用动词"给"来表示。日语共有7个授受动词,既有独立使用的时候,又有做补助动词的时候。且使用时既要考虑叙述者的立场,又要考虑授予者与接受者的关系,学习者往往难以掌握。实践中发现学习者遇到相关的问题,容易误用。笔者认为只有认清叙述者的立场,把握好内外意识和恩惠意识,才能正确地使用授受动词。  相似文献   

3.
“给”字句的格标记一般直接用“给”来表示。日语授受表现的格标记要复杂些,除了常见的「二」外,还可以使用「ヲ格」、「ト格」、「ノ格」、「ノタメニ」等。各个助词出现需要一定的条件,适用范围也不同,  相似文献   

4.
语言是文化的载体,一种语言现象总能反映其背后深层的文化内涵。就日语授受动词而言,不单表示简单的授予与接受的关系,更反映了日本民族特有的文化心理。深入理解这种文化内涵,可以帮助学习者更好地使用日语以及更顺畅的进行异文化间的交流。本文拟从日本人的恩惠意识、内外意识、上下意识三个方面对授受动词的文化内涵进行探讨。  相似文献   

5.
日语的授受表现对外国人来说是一项较难掌握的语法现象。本文通过对授受表现误用的分析说明在学习语言时不仅要理解其语法意义和构造,更应了解对象国人们的文化心理和语言习惯。  相似文献   

6.
本文从在实际使用当中可能会出现的各种人称之间的敬谦程度的使用情况入手,运用职场中生动典型的事例分别分析了第一人称和第二人称,第一人称和第三人称,第二人称和第三人称,以及第三人称和第三人称这四种授受关系之间敬谦程度使用的情形,最后发现并总结出授受动词在敬谦程度上的规律。本文对正确理解和恰如其分地运用授受动词的敬谦程度很有帮助,使人们对授受动词的敬谦程度的把握有一个宏观和和清晰的认识。  相似文献   

7.
本文从在实际使用当中可能会出现的各种人称之间的敬谦程度的使用情况入手,运用职场中生动典型的事例分别分析了第一人称和第二人称,第一人称和第三人称,第二人称和第三人称,以及第三人称和第三人称这四种授受关系之间敬谦程度使用的情形,最后发现并总结出授受动词在敬谦程度上的规律.本文对正确理解和恰如其分地运用授受动词的敬谦程度很有帮助,使人们对授受动词的敬谦程度的把握有一个宏观和和清晰的认识.  相似文献   

8.
视点的制约性是日语授受表达不同于其他语言的显著特征。本文从视点角度出发,分析了授受事象中发话人视点与事象参与者之间的距离关系,从语用学层面考察授受动词句法结构的特征,并讨论授受动词的使用规范。  相似文献   

9.
童荷 《考试周刊》2010,(37):91-92
在二外日语的教学中,授受动词的使用方法对于学生来说是一个重点,也是一个难点。在《中日交流标准日本语》初级上册和下册中,一共介绍了3个表示授受关系的动词,分别是:あげる、もらう和くれる。结合实践教学工作,如何才能让学生全面地掌握这几个词的用法,并能在适当的场合得体地运用?在此,本文作者将这几个词的用法加以整理和分析。  相似文献   

10.
日语中的授受动词不仅是教学难点,也是日常交流中使用出错频率较高的词。接触过日本文化的人都知道,"内外意识"是日本文化的显著特点之一。笔者在多年日语授受动词这一语法点的使用分析中,将日本人的"恩惠意识"及"内外意识"这一文化特点与其有机结合,使学生最大程度理解授受动词使用的基本原则,既减少误用,也对日本的内外意识文化加强了认识。  相似文献   

11.
“内外意识”在日语授受动词教学中的应用   总被引:1,自引:0,他引:1  
授受关系是日语教学中的一个难点,日语繁杂的语法概念很容易导致用法上的混乱。然而,如果能够打破语法教学常规,从日本文化内涵的角度出发考察授受关系,在教学中引入"内外意识"的概念,就能使授受关系显得简单明了,有效提高教学效果,减少学生对授受动词的误用。  相似文献   

12.
~~浅析日语授受关系@黄景爱$福建教育学院外语系!福建福州350001~~~~~~  相似文献   

13.
王蕾 《教育教学论坛》2011,(23):154-155
在日语学习中,授受动词「あげる」、「くれる」、「もらう」的用法是一大重点和难点。传统的教授方法一般都利用叙述的角度,即用"立场"来说明和解释这些词的用法和相关句型。然而,对于初学日语的学习者来说,所谓叙述的角度——"立场"本身就是一个有待掌握和熟悉的问题,因此,这个方法有一定的局限性。笔者在实际教学的过程中,发现从"限定"的角度来讲授这些词,学生能很快理解并应用。本文拟从"限定"的说明角度出发,谈谈如何从"限定"来掌握日语授受动词的用法。  相似文献   

14.
徐香君 《考试周刊》2011,(47):98-99
由于中日文化背景差异,以及母语的干扰,日语授受动词一直是日语学习的难点之一。语言是文化的载体,语言表象下所蕴含的内在意义是不容忽视的。如果单从语法角度学习,即使认识了日语的授受动词,也未必能在语言交际中运用自如。本文从日语授受动词的物移方向的角度来探讨日本人的内外意识,以更加准确把握日语授受动词在语言交流中的运用。  相似文献   

15.
在中文当中,无论谁给谁东西,或者谁为谁做事,我们只需要用给来表达就可以了。可是在日语当中,授受涉及到三大句型,是日语中非常复杂的语法现象,是日语语法的难点和重点。本文针对此种表达进行了简略的总结和探讨,从而使日语初学者能够正确并容易掌握这一语法现象。  相似文献   

16.
笔者通过调查了日语专业学生在日语授受表现掌握程度发现日语授受表现是确实是日语教学中的难点。为此本文归纳了日语授受表现的基本用法。并提出“两个方向”和“两个主”的实用性教学方法。旨在解决日语授受表现这一教学难点,是学习者真正受益。  相似文献   

17.
与汉语相比,日语授受表达有两个显著特点:一是相对于汉语只有一个授受动词——"给",日语有"やる、あげる、さしあげる、くれる、くださる、もらう、いただく"等7个授受动词。因此,日语的授受表达复杂了很多。另外,汉语中的恩惠授受表达一般是通过"某人为/帮/给某人做某事"将授受关系方向性简单的呈现出来,而日语却会通过授受补助动词的使用,添加一些说话者本人的主观评价并巧妙的指出其中所产生的授受关系的方向性。  相似文献   

18.
中国学生在日语授受补助动词的运用上误用现象非常突出,为了寻找一种可以切实提高中国学生日语授受补助动词学习效果的方法,以青岛大学师范学院英语专业3年级学生为对象,开展了关于小组讨论在日语授受补助动词学习中能否起到促进作用的实证研究。方法是,将学生分为传统班和实验班,分别以教师讲授为主的传统法和以小组讨论为主的实验法进行授课,最后对学生的作文和会话能力进行测试,将考试成绩进行统计处理并比较分析,来检验两种教学方式是否存在显著性差异。结果表明,小组讨论教学方式在授受补助动词学习效果方面起到了促进作用。  相似文献   

19.
日语授受动词的含义和用法与汉语有很大差别,在应用时有一定难度.从词义及与主语关系两个方面对单纯授受动词的指向性特征进行分析发现:首先,单纯授受动词从词义上可分为两类,即向外指向性付出与向内指向性得到;其次,表向外指向性付出的单纯授受动词又由于用法上的区别,分别具有真实向外指向性和非真实向外指向性两种特征,涵盖了单纯授受动词用法的所有情况.  相似文献   

20.
《考试周刊》2013,(5):89-90
中日两国语言中都有授受表达,然而在具体的使用场合、表达方式上却有很大的不同。汉语中只靠单纯的一个"给"字就可以解决接收方和授予方的问题。而日语中的授受表达却需要根据句子中主语和补语辈分、等级、亲疏远近的不同选择不同的授受表达方式。这种表现在语言上的不同归根结底是由两国历史文化差异所造成的。因此,要想熟练地掌握日语表达,不能单单停留在以语法和了解句子本身的意思为目的的语言学教育方式,更应该着眼于两国的历史与文化,还要清楚了解两国文化的差异,弄懂不同语言中所蕴含的不同文化。这样才能确保在跨文化交际中能够顺利地、无障碍地进行下去,真正达到以语言衬托文化、以文化厚重语言的目的。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号