首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
颜晓英 《海外英语》2013,(2X):143-145
加入世界贸易组织极大地刺激了我国与世界其他国家商务交易的一致性。因而,商务信函的翻译越来越体现出它的重要性。商务信函的翻译也是一种语言转换,要求翻译工作者不但要遵循其他文本翻译的标准,而且更要注重精确、精练、清晰和礼貌等原则。该文作者试图探讨上述原则在商务信函汉英翻译中运用。  相似文献   

2.
模糊语言作为一种语言艺术,在商务信函中有其特殊的语用功能。可以使用归化、异化、变通策略对其进行准确、恰当的翻译,使译文和原文具有相同的语用效果。  相似文献   

3.
商务信函文本是一种交际行为,是在商务交际中为达到某种整体性的修辞目的而构建的一系列相互关联的交际功能的总和。翻译时识别文本的主要功能很重要,译者应该针对不同的文本类型及其主要功能采取适当的翻译策略、选择合适的译文形式和文体,从而实现交际目的。  相似文献   

4.
文章重点阐述商务英语翻译的主要格式特点及语言特点,并分析在其动态对等指导下的翻译策略.  相似文献   

5.
英语商务信函在国际商务活动扮演着越来越重要的角色,本文将探讨英语商务信函翻译的原则及其翻译要点.  相似文献   

6.
苗小萌 《英语广场》2022,(25):23-26
在商务信函中,模糊语可以促进商务沟通和商务交易的顺利进行。模糊性是自然语言的本质属性,也是语言交际中普遍存在的一种现象。而大量存在的模糊语也必然会给商务信函翻译造成障碍。为了更好地翻译英语商务信函中的模糊语,促成贸易双方的共赢,本文以商务信函为研究对象,分析讨论了商务信函中模糊语存在的合理性、功用及存在形式,并以关联理论为指导,提出了模糊语的翻译策略,以发挥其最大作用。  相似文献   

7.
王月 《华章》2007,(8):75
本文首先阐述了商务信函的文体特点,印正确、清晰、简明、完整和礼貌,然后根据商务信函文体的特点总结出商务信函翻译的具体标准,概括为意思准确、术语规范、格式正确,语气贴切.  相似文献   

8.
商务英语信函作为国际商务活动中书面交流的主要手段之一,其言辞技巧是否得体以及译文是否准确规范直接影响到贸易双方的商业形象及交流效果。本文从分析商务信函的语言特点入手,探讨了商务信函的翻译技巧。  相似文献   

9.
识解理论是认知语言学的重要理论,识解理论翻译观认为翻译包括两个过程:识解解读和识解重构。商务信函在国际交流中发挥重要作用,涉及国际贸易的各个环节:建立业务关系、资信调查、询盘、发盘、还盘等,其翻译成功与否直接影响企业能否达成交易。在识解理论指导下,文章从详略度、凸显、视角和框架等四大识解要素出发详述了商务信函翻译中识解方式的解读和重构,并指出商务信函翻译的本质在于合理沿用或置换原文的识解方式。  相似文献   

10.
在商务信函合同翻译中,做到选词准确、句法恰当、语篇严谨和中英文文体对等特别重要。本文对此进行了细致深入的分析,旨在探求合适的翻译方法,以提高商务英语信函合同的翻译水平。  相似文献   

11.
模糊性是语言的本质属性,本文在前人对模糊语言研究的基础之上,结合多个英文商务信函中所出现的模糊表达式,以关联翻译理论为切入点,提出对英文商务信函中所出现模糊表达式的有效翻译方法。  相似文献   

12.
英语商务信函是国际商务活动中书面交流信息的主要手段之一。本文从三个方面分析了英语商务信函的语言特点,并相应提出了英语商务信函的四个翻译技巧。  相似文献   

13.
陆玲玲 《海外英语》2014,(19):129-130
随着经济全球化的发展及中国加入世贸组织的这十四年以来,中国对外经济交流日益频繁,该文通过分析商务信函翻译的特点、技巧和纽马克的交际翻译理论,旨在研究交际翻译理论在商务信函翻译中的运用,将理论与实践相结合,通过实例总结并提出一些完善商务信函翻译的方法,为翻译工作者和外贸从业者提供一定的指导。  相似文献   

14.
随着经济全球化的发展及中国加入世贸组织的这十四年以来,中国对外经济交流日益频繁,该文通过分析商务信函翻译的特点、技巧和纽马克的交际翻译理论,旨在研究交际翻译理论在商务信函翻译中的运用,将理论与实践相结合,通过实例总结并提出一些完善商务信函翻译的方法,为翻译工作者和外贸从业者提供一定的指导。  相似文献   

15.
商务电子邮件与传统商务信函中礼貌策略的对比分析   总被引:4,自引:0,他引:4  
以布朗和莱文逊的礼貌理论为框架,对商务电子邮件与传统商务信函所使用的不同礼貌策略进行比较分析,发现两者对礼貌的重视程度总体上没有显著差异,但传统商务信函中的礼貌表达更客观、正式、程式化,其消极礼貌策略的使用明显多于商务电子邮件。而商务电子邮件则更注重保持友好协作关系,更倾向于采取积极礼貌策略,且其礼貌策略的使用更具个性化、多样化特征。  相似文献   

16.
论英文商务信函中的礼貌原则   总被引:4,自引:0,他引:4  
写英商务信函应当注意礼貌语用原则的应用,礼貌原则与礼貌现象、言语道德之间的关系,以及不同语言现象的表现程度在商务信函中的得体性,不同化中的不同礼貌原则是商务信函中做好生意不可缺少的注意事项。这是国际商务英语信函中一定要遵循的不可忽视的语用原则。  相似文献   

17.
商务信函是一种应用文体,它是国际商务活动中书面交流信息的重要手段之一。英汉商务信函在文体格式、信函内容、表达语气以及语言使用上均有其自身的特点,了解商务信函的文体特点及翻译技巧以指导商务文件的翻译工作。  相似文献   

18.
从翻译行为理论入手,结合商务信函本身的特点,采用实例分析的方法,探讨翻译行为理论在商务信函汉译英中的应用。商务信函的目的性强,并有其鲜明的语言特色,翻译行为理论指导下的商务信函翻译要充分考虑到商务信函的语言特色,更应兼顾其目的性强的特征。  相似文献   

19.
语境一直是语用学中的一个研究热点,在写作中语境对确定词汇和句子乃至整个文章的篇章都有很大的影响,本文根据语用学中语境的一些基本原理,结合商务英语的词法和句法及其特征,对商务英语写作语境化问题进行了探讨,旨在帮助学生或者从事商务工作的人员在商务信函写作过程中实现准确化和标准化。  相似文献   

20.
本文尝试运用布朗和列文森(Brown & Levinson)的礼貌策略理论,结合实例分析了礼貌策略尤其是消极礼貌策略和积极礼貌策略在不同类型商务信函中的具体运用,希望能有助于人们提高商务写作能力和交际能力。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号