首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 0 毫秒
1.
关于礼貌的研究由来已久。礼貌,作为人类社会一种普遍存在的现象,其主要功能就是运用礼貌的语言行为来维护社会秩序,建立和保持良好的人际关系,避免交际中不必要的误会与冲突,达到交际的目的。礼貌与文化有着密切的关系。文化不同,语用礼貌也会有所不同。英汉礼貌用语的语用差异研究将会帮助中国的英语学习者更透彻地了解英美文化,更好地掌握英语语言,提高他们的跨文化交际能力。本文从语用的角度对英汉两种语言进行了比较研究,揭示了他们的语用差异,说明礼貌用语的差异性在跨文化交际中所具有的重要意义以及对二语教学产生的影响。  相似文献   

2.
礼貌是人际交往的前提条件,中西方礼貌用语的差异导致跨文化交际中出现不必要的障碍。本文通过对比分析英汉礼貌准则和礼貌语用的差异性,分析了英汉礼貌文化交际语用失误的成因。  相似文献   

3.
汉英文化中礼貌在内涵上存在差异,这些差异主要表现在礼貌观、"面子"观、礼貌侧重点及礼貌准则等方面,而这些差异是两种文化价值观差异的体现.外语教学中应培养学生得体的礼貌言语行为语用能力,使跨文化交际顺利进行.  相似文献   

4.
在跨文化交际中,礼貌是非常普遍的现象本文以利奇(Leech)的礼貌原则为理论框架,分析了英语和汉语这两种语言中言语行为体现的礼貌策略的异同,揭示了英语和汉语语言蕴涵的文化差异分析并正确对待这些差异,有利于跨文化交际意图的顺利实现。  相似文献   

5.
礼貌是一种社会现象,为各社会群体所共有,但它又是一种个性化的交际策略,随着不同语言群体的不同文化背景而有所不同。面子论,作为礼貌原则中的重要理论,在中西方情境中存在着许多差异。本文主要从文化等方面来探究其中西方面子的差异及其成因。  相似文献   

6.
语言是文化的重要载体。由于英汉文化差异,人们在运用英语交际中难免会遇到各种矛盾和问题。在英语教学中,注重对文化差异的比较,对于顺利进行语言交际有重要意义。  相似文献   

7.
礼貌是一种社会现象,也是一种文化现象。它像一面镜子反映社会文化的方方面面。本文以Leech的礼貌原则为理论框架,分析了英汉两种语言体系中礼貌原则的异同,揭示了英语和汉语语言蕴涵的文化差异,指出正确对待这些差异,有利于跨文化交际的顺利实现。  相似文献   

8.
礼貌普遍存在于各种语言文化中,不同语言文化赋予礼貌不同的内涵。缺乏对英汉礼貌原则的认识是导致跨文化交际中出现语用失误的重要因素。本文通过介绍以Leech和顾曰国为代表的英汉礼貌原则的概念及准则,深入对比和分析英汉礼貌原则的异同,同时探讨因迁移礼貌原则所导致的语用失误及相应的对策,以保证跨文化交际的顺利进行,达到交际目的。  相似文献   

9.
英汉恭维语的语用差异及对策   总被引:1,自引:0,他引:1  
恭维语是一种非常程式化的言语行为,有限几个短语和少数句法就能构成大量恭维语。但是文化差异却使得中西两族人们在使用和应答恭维语上存在极大不同。本文首先论述了恭维语在日常交际中的作用,然后指出了语用差异的具体表现方面,并用一些相关的理论原则进行了分析说明。文章最后,笔者提出了一些对策,希望避免英汉恭维语给日常交际带来的语用差异。  相似文献   

10.
非语言行为与言语行为一样,在表达思想时与文化紧密联系在一起。由于中英文化的巨大差异,非言语交际行为也存在着大量的差异。通过比较中英双方非语言交际活动中常见的交际礼俗,对比了中英文化的差异。  相似文献   

11.
中西方的语言是在各自的劳动生活中发展成熟的,必然反映各自的地域风貌、历史特征、风俗习惯和思维方式等,即存在一定的差异.汉英翻译不仅是语言的转换过程,同时也是文化转换过程.因此,汉英翻译也必然体现汉英两种语言的不同,反映中西方文化的差异.  相似文献   

12.
This thesis attempts to make a comparative study of politeness between English and Chinese cultures.Politeness Can be realized in a number of ways,among which the use of language is an important one.With the development of pragmatics in the past years,language is used to show-politeness and also the differences between different languages and cultures.  相似文献   

13.
Language is an important carrier of culture, and culture finds a better representation through language use. As Sapir-Whorf Hypothesis holds that there is a correlation between language and culture, ...  相似文献   

14.
英汉习语中的文化差异   总被引:1,自引:0,他引:1  
在英语学习与运用中,有关英美国家的文化知识与习俗的掌握经常被学习者所忽视,而单纯地学习语言本身并不能让学习者真正理解和自由运用英语,因此,从文化的角度关注英语与汉语表达方式的差异,是进行英汉交流中的要义,也是深度学习英语的必须.  相似文献   

15.
从交际文化背景知识的认识和习得两个方面探讨了中西方文化差异,以加强对英语学习者跨文化交际能力的培养,使他们能够敏锐地察觉英汉文化的差异,正确运用语言,提高英语整体水平.  相似文献   

16.
英语与汉语中有大量的习语,由于民族的生存环境,风俗习惯、宗教信仰及历史典故,习语呈现出文化差异,翻译时既要考虑源语的共性,也要注意其个性。  相似文献   

17.
Politeness, as a linguistic phenomenon, pervades almost all the civilized social-cultures and languages, which works as a sort of softening agent to smoothen the course of communication. As people from different cultures may view differently on what politeness is and how to be polite, misunderstandings may arise if cultural differences are neglected in cross-cultural communication. This thesis is intended to make a comparative study of cultural differences in politeness between English and Chinese,first from the disparity in their conceptions of politeness,and then proceeds to discuss the underlying psychological factor. Lastly,based on the awareness of these cultural differences and the knowledge of the cause of the differences, this paper proposes some applicable advice to achieve successful cross-cultural communication.  相似文献   

18.
东西方化是两种差异最大的化类型,这种化的差异直接制约着我们对信息的正确获得。要使跨语言、跨化交际获得成功,就必须注重英汉两种语言在化上的差异。  相似文献   

19.
肖勤 《怀化学院学报》2007,26(11):109-110
非语言交际在人类交际过程中起重要作用。非语言交际研究的核心是文化差异研究。文化相对主义提倡文化的平等性和多样性或多元化。试图用文化相对论去理解非语言交际的文化差异,为跨文化交际人士消除文化冲突和文化休克,真正达到跨文化沟通的目的。  相似文献   

20.
中西集体主义与个人主义的价值观差异   总被引:1,自引:0,他引:1  
一个国家的文化、历史、风俗习惯以及这个国家人们的日常行为都与这个国家的文化价值观密不可分,本文通过对中西方集体主义与个人主义价值观差异的比较,进而解释了中西方人民在行为思想上的一些区别。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号