共查询到20条相似文献,搜索用时 671 毫秒
1.
文章从语义分析入手,对英汉客观致使动词进行对比研究.通过大量的语料对比和分析发现,英汉客观致使动词在语义特征上有较大共性,但由于英汉语言类型的差异以及概念化方式的不同,在动词的具体表现形式和微观的句法表达上,英汉语言有着各自的表达特点,存在较大差异. 相似文献
2.
朱晓琴 《当代教育理论与实践》2011,3(1):130-133
拟人隐喻既是一种修辞方法,也是一种思维方式。英汉语言中拟人隐喻既存在共性,也有差异。对英汉拟人隐喻的共性和差异进行比较研究,有助于加深对英汉语中的拟人隐喻的理解和使用,对拟人隐喻的英汉互译也有指导借鉴作用。 相似文献
3.
在英汉语言中,存在着很多借助于夸张辞格构成的习语。本文从对比语言学的角度,对英汉夸张习语所含文化因素进行了对比分析,并根据民族文化的共性和个性,从理论到实践论述了这类习语的翻译策略。 相似文献
4.
裴利民 《湖南科技学院学报》2003,1(1):17-19
在英汉语言中,存在着很多借助于夸张辞格构成的习语.本文从对比语言学的角度,对英汉夸张习语所含文化因素进行了对比分析,并根据民族文化的共性和个性,从理论到实践论述了这类习语的翻译策略. 相似文献
5.
6.
在英汉语言中,存在着很多借助于夸张辞格构成的习语。本文从对比语言学的角度,对英汉夸张习语所含文化因素进行了对比分析,并根据民族文化的共性和个性,从理论到实践论述了这类习语的翻译策略。 相似文献
7.
英汉两种语言中均存在动词的名词化现象,两者存在相似之处,但差异更为明显.通过对英汉语的动词名词化在构成方式与句式功能进行初步的对比分析,我们认为英汉语言系统本身的差别与英汉两种民族之间的思维差异是导致其差异的主要原因. 相似文献
8.
蔡春驰 《浙江教育学院学报》2003,(2):46-49
恭维语是人类言语交际的一种重要形式。由于化背景的不同,英汉语言中的恭维语之间也存在着较大的差异。立足跨化交际的观点,从应答方式、恭维对象及恭维场合等方面对英汉恭维语作了比较、探讨和论述了英汉恭维语之间的差异。 相似文献
9.
段仙惠 《湖北第二师范学院学报》2008,25(6):124-127
英汉语言对比能给英语教学和翻译以理论和方法上的指导,具有十分重要的意义。而英汉词汇对比是英汉语言对比的一个重要方面。作者从词类系统、词义、构词法以及词的搭配等方面论述了英汉两种语言词汇的差异。 相似文献
10.
11.
高丽娟 《牡丹江教育学院学报》2011,(1):32-33
由于文化背景差异,英汉语言中的恭维语之间存在较大差异。本文拟从对比英汉文化背景下中美两国人民在恭维的内容、使用场合、嘭式以及对恭维的应答方面的异同出发,阐释了解并熟悉英汉恭维语之间的异同对从事外语教学和研究以及跨文化交流的重要意义。 相似文献
12.
王萍 《辽宁教育行政学院学报》2008,25(10)
由于中西方文化因素不同,其反映在英汉语言上也必然存在着很大的差异.对英汉文化词语进行对比研究,可将其归为六类:英汉概念意义相同,文化内涵部分相同;英汉概念意义相同,文化内涵不同或截然相反;英汉语概念意义相同,一方文化内涵空缺;英汉词语对应数目不等,文化诠释范围不同;英汉语概念相同,词语表达形式不同;英汉语"国俗词语"不等. 相似文献
13.
委婉语作为一种修辞手法,在英汉两种不同语言中普遍存在,并有许多相似之处。本文通过对英汉语言委婉共性的表象分析,揭示了英汉语言委婉在深层文化价值上的本质差异。 相似文献
14.
本文从认知语言学和文化学角度,比较分析英汉语言中味觉词"辣"的概念隐喻。英汉两种语言在味觉词"辣"的认知隐喻方面存在共性和个性,反映了两个民族身体体验的相似性和文化体验的差异性。本文还验证了高级感官词可以用来修饰低级感官词,分析了英汉语言中"辣"的隐喻现象,对"辣"的隐喻用法进行对比分析,探讨两种语言中"辣"的隐喻共性和个性,进一步丰富和发展了英汉味觉隐喻研究。 相似文献
15.
英汉语言中基本颜色词的语义有相似之处,也存在着明显的差异。本文从语义基本对应、语义部分对应、语义不对应和语义空缺四个方面对英汉中的基本颜色词进行对比,探讨英汉基本颜色词在语义方面的异同及隐含在其中的文化观念。 相似文献
16.
褚振莉 《成都教育学院学报》2005,19(7):28-29
文章从文章主题句入手,对英汉文章结构、思维模式、哲学文化渊源进行了分析.在充分论述了英汉文章结构差异之后,肯定了英汉语言差异对英文主题句写作的影响以及在实际写作教学中导入英汉语言对比学习的重要性. 相似文献
17.
张丹 《湖北广播电视大学学报》2013,33(4):100-101
隐喻是人类重要的认知模式,也是人们认识世界和理解世界的工具。该研究基于语料库,对英汉语言中的身体词“手”进行了对比分析,得出在英汉两语言中手的隐喻投射范围既存在着共性,也具有一定的差异性,反映出两个民族在认知层面上的同一性和差异性,同时也证明了人类的语言是以身体经验为依据的。 相似文献
18.
王淑芳 《黑龙江教育学院学报》2007,26(9):147-148
语言是文化的载体,而词汇是语言中最活跃的成分。英汉语言中词汇含义都很丰富。由于中西方文化背景及传统习俗等不同,英汉词汇所承载的含义也有所差异。从英汉词汇对比的角度,对英汉语言中部分词汇的文化内涵作一些对比并揭示其中的社会文化心理以及它们对跨文化交际的影响。 相似文献
19.
使用委婉语是英汉语言中一种普遍现象,但因英汉语言属于不同语系,有着不同的文化传统和历史背景,英汉委婉语既存在相似之处,又表现出各自不同的民族特色和文化内涵。作为一种重要的修辞手法和交际手段,从文化角度对英汉委婉语的表达形式及其所蕴涵的文化内涵进行对比分析,既可以加深对英汉语言深层次文化的了解,又有利于英汉跨文化交际的顺利进行。 相似文献
20.
段新苗 《湖北第二师范学院学报》2010,(1):32-34
使用委婉语是英汉语言中一种普遍现象,但因英汉语言属于不同语系,有着不同的文化传统和历史背景,英汉委婉语既存在相似之处,又表现出各自不同的民族特色和文化内涵。作为一种重要的修辞手法和交际手段,从文化角度对英汉委婉语的表达形式及其所蕴涵的文化内涵进行对比分析,既可以加深对英汉语言深层次文化的了解,又有利于英汉跨文化交际的顺利进行。 相似文献