首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 156 毫秒
1.
唐振威 《时代教育》2012,(9):128-129
口译是高校日语教学中一门实践性与实用性兼备的综合技能课程,在培养学生日语语言运用能力方面有着不可替代的重要作用。而要做好口译,较高水平的听、说能力是其基础和必要保证。本文是笔者结合课堂教学以及口译实践,就口译教学中听、说、译的相互结合以及协同训练进行探讨。  相似文献   

2.
论日语口译教学中的文化导入   总被引:1,自引:0,他引:1  
从20世纪70年代起,日语语言文化研究得到了国内外学者的广泛重视。而在实际的日语口译教学中,学生的译文常常因为中日囊化的差异出现失误。因此,在日语口译教学中,应采取多种方式导入文化背景知识的介绍,如:误句列举法、综合导入法、实践融合法等,以提高学生跨文化交际的能力与口译技能。  相似文献   

3.
目前,在受到社会主义市场经济的影响,学校的或者是语言学校的传统日语教学模式培养出来的仅会单一语言,专业知识欠缺的日语人才已经不能满足就业市场的需要,在掌握日语知识同时又具备专业技能的应用型日语人才越来越受到社会青睐。为此,学校在培养模式上,以适应社会需要为目标,以培养技术应用能力为主线设计学生的知识、能力、素质结构和培养方案,教师在实际课堂上,要在强调语言结构和功能的同时,还要注意学生学习语言的规律,要在真实语境下的时间体现来进行指导学生进行自我语言认知。同时,要创造问题或者话题情景,指导学生与他人合作参与到语言活动中,不仅仅使学生获得日语语言知识和日本文化,还要使学生在思维能力、整合能力和解决实际问题的能力。  相似文献   

4.
自1987年以来,中日贸易往来迅速扩大,两国商贸关系呈现出良好发展势头,因此对商务日语口译人才的需求量与日俱增。商务日语口译人员既要精通商务日语专业知识,又要了解不同商务场景下的日语口译特点及对策。然而,商务日语口译与一般日语口译不同,必须要做到规范严谨,具有商务特色,注重商务礼仪礼节,遵循其特点进行翻译。同时,商务日语口译主要在商务活动的跨文化交流中使用,不同文化背景的中日贸易从业人员在接触的时候,由于对待工作的态度、商务礼仪以及国民性的不同,中方人员在翻译时经常会遇到一些困难。调查发现,国内对于商务日语口译研究的步伐较之日语语言相关研究比较缓慢和落后,教材或学术论文较少,因此通过对2001—2015年间商务日语口译相关教材和学术论文汇总统计和分析,总结商务日语口译的现状。并对商务交谈时的称呼、开场的致辞、业务谈判等口译实例进行分析。在继承先行研究成果的基础上,对商务日语口译特点及策略进行了进一步研究。总结商务日语口译的特点及策略,为口译工作者和口译教学提供一些实用有效的方法和策略指导,进而促进中日间的商贸活动进一步发展。  相似文献   

5.
与笔译相比.日语口译在表达形式上、时间限制上及译法上都有着很大的不同,本文在分析日语口笔译的区别、剖析日语口译的过程后得出:日语口译其实是一个“接受信号→理解→转换→发出信号”的过程,并且得出能力、知识和技术是日语口译的三大必备条件.进而提出了日语口译时的一些方法和技巧。  相似文献   

6.
将口译训练法应用到外语语言学习中,方法简单效果好。在日语专业低年级阶段适度导入同声传译等训练方法,不仅能提高学生的听说读写译能力,而且能为高年级阶段口译课打下坚实的语言基础。  相似文献   

7.
本文结合日语口译人才市场需求对本科阶段日语口译教学深入思考,指出了日语口译教学中存在的主要问题,提出了本科阶段日语口译教学应该立足于教学对象的实际和多层次的市场需求进行明确定位,在口译训练中,要将日译汉、汉译日区别进行,选择适当的教材设置教学内容,并注意培养学生自主学习能力。  相似文献   

8.
近年来由于大量日资企业在华撤资,导致日语专业人才的就业率不稳定,甚至很多高校的日语专业毕业生面临失业的危机。为了提高日语专业毕业生的就业率和就业质量,通过对沿海地区民族高校日语专业毕业生的就业情况进行问卷调查研究,得出培养综合型日语人才的对策和措施,即学校要合理安排课程以适应市场需求,大学毕业生也要自身提高综合能力。只有把目标以单一的语言能力培养,转变为以复合型人才为核心的综合能力的培养,才能使日语专业毕业生的就业率和就业质量得到提升。  相似文献   

9.
本从职业大学日语专业学生的实际情况出发,并结合其就业需要探讨了职业大学日语口译课的教学思路,主要包括口译教学的目标、内容和方法等方面。  相似文献   

10.
语言实训从基础培养、课程设置、课外活动、就业实训等方面加入手,极易激发学生的学习兴趣、增强学生学习日语的自信心、提高学生日语会话的参与度、积累日语表达的实践经验等,从而提高日语表达能力和日语综合运用能力.  相似文献   

11.
当今外语教学研究的结果进一步明确了语言教学中互为关联的两个能力,即语言能力和非语言交际能力。而现在的日语专业教学现状应该说不容乐观。虽然近年来日语专业教育对日语表达能力的重视程度日益提高,但往往只停留在对日常用语和"说"日语的训练与练习上,学生运用日语进行跨文化交际的能力并没有真正得以提高。这其中,对非语言交际能力培养的疏忽是一个重要原因。所以,对日语专业学生非语言交际能力的培养已是当务之急。  相似文献   

12.
赵露 《铜仁学院学报》2013,15(1):130-131
交际法又称“意念法、功能法”。交际法的教学目的是培养学生的交际能力,使学生能够在不同的交际场合中运用所学语言与不同的对象进行有效的、得体的交际。二外日语作为一门语言,是为了能让学习者掌握语言规则、正确运用语言,应充分重视应用会话能力。  相似文献   

13.
刘东 《襄樊学院学报》2011,32(12):68-71
新时期的日语教学中,学习主力军、学生的学习目的及兴趣和教学条件都发生了变化,为了应对这些变化,教师可在假名学习阶段注重教学形式多样性;注重文化导入;利用多媒体进行教学,充分调动学生学习积极性和热情,以促进学生学好日语。  相似文献   

14.
语用视角下学生英语交际能力的培养模式研究   总被引:1,自引:0,他引:1  
运用英语进行得体交际是培养学生外语能力的一个重要指标,而要提高学生的英语交际能力,则需要培养学生在不同环境下的语用能力。通过语用视角下的分析,设计有特色的培养模式,进行有针对性的训练,有效地提高学生的英语交际能力。  相似文献   

15.
在经济全球化的背景下,传统的日语人才培养存在着课程设置与社会复合型人才需求脱节、学生语言应用能力和跨文化交际能力欠缺等问题。培养复合型日语人才的途径,首先要更新和拓宽专业设置,加强实践教学,优化课程体系,其次要注重语言文化的差异,将文化融入教学之中。  相似文献   

16.
语言是文化的载体.日语教师需要把日语语言表达特征和文化背景结合到教学当中,使教学的重点从语言的表面表达转入到语言的深层内涵.可以从语言表达习惯、寒暄语和礼仪文化为出发点进行考察,来引导学生了解中日语言表达差异,增强语言应用能力.  相似文献   

17.
日语教学中跨文化交际能力的培养   总被引:1,自引:1,他引:0  
传统的日语教学单纯强调“听、说、读、写、译”能力的培养,已无法适应现代社会中日跨文化交际对高素质日语人才的要求。通过跨文化交际在日语教学中的必要性的探讨,提出在日语教学中必须注重文化教学。以培养学生的跨文化交际能力。  相似文献   

18.
目前,关于Presentation在外语教学中的研究都是基本在英语范畴内。通过把プレゼン(会议发表)教学形式应用于高职日语专业课堂中进行教学实践研究。结果表明,大部分学生接受这一教学形式;学生更好地掌握了プレゼン(会议发表)的基本表达和技巧;对学生的综合日语应用能力、自主学生能力有较高的提升。  相似文献   

19.
外语教学的最终目标是培养学生运用语言的能力,即交际能力。英语口语教学中学生的情景交际是否存在“信息差”对英语口语教学起着至关重要的作用。文章主要依据克拉申的第二语言习得理论,阐述“信息差”在英语口语教学中的重要性。  相似文献   

20.
随着社会对于日语人才的要求也不断提升。社会不仅要求学生具有外语能力,还要求学生具备职业能力。本文从人才培养目标和方案的调整、课程体系建设、师资队伍建设、教学手段和方法的改进等方面探讨了日语专业学生职业能力培养策略。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号