首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
学习者认知上的语境作用在母语的习得中表现得十分自然,但二语习得,特别是我国的外语教学,不能机械摹仿。我们的外语教改应探索自己的途径,使学习者既能学习外语知识,又能参与外语交际实践,而“焦点式”任务型教学就是理想的选择之一,因为它符合“技能建构”理论。任务型教学应凸显语用意识和母语文化知识的辅助作用,强化语境作用,加速学习者交际能力的培养。  相似文献   

2.
外语教学中的双向互动跨文化交际能力的培养   总被引:2,自引:0,他引:2  
跨文化交际指本族语者与非本族语者之间的交际,也指任何在语言和文化背景方面有差异的人们之间的交际。外语教学不仅是传授学生语言知识,更重要的是培养其跨文化交际的能力,因此外语教学中在融入目的语文化的同时,还要加强学生母语文化的培养力度。  相似文献   

3.
不同文化之间的人们在交际时由于对文化习俗、生活方式等差异性缺乏了解,错误地把母语交际模式套用于相应的外语交际场合,因而违反了外语交际惯例,致使交际失败。如果一个非本族语者说话流利,对方不会把其明显的不礼貌、不友好归因为语言缺陷,而会认为是粗鲁和恶意的自然流露。这是跨文化交际中的最大障碍。可见,培养跨文化交际能力和社会文化意识是十分重要和必要的,尤其在大学外语教学中是不容忽视的重要方面。一、 大学外语教学应加强文化教学外语教学不仅仅是语言教学,还应包括文化教学。外语教学的任务是培养具有一定的语言能力和一定…  相似文献   

4.
外语教学实为一种跨文化交际。文化知识和文化适应能力是交际能力的重要组成部分。文化背景知识的教育学习对语言学习者而言是非常重要的,因为语言也是一种文化。文化背景包括同一文化的不同时代背景,也包括不同文化的不同社会背景。它在语言学习中起着重要的作用。  相似文献   

5.
文化,作为一个专门术语,富有弹性。有人把文化说成是一种复杂的社会现象,19世纪英国人类学家泰勒(Edward Tylor)在《原始文化》一书中,给文化下了一个比较经典的定义:“文化是一个复合体,其中包括知识、信仰、艺术、法律、道德、风俗以及人作为社会成员而获得的任何其他能力和习惯。”交际的过程是人们运用语言知识和社会文化知识传递信息的过程,所以学习语言与了解语言所反映的文化背景知识是分不开的。了解英语文化知识,有助于交际畅通井有效地进行,相反,缺乏了解英语文化背景知识必然导致交际障碍,冲突和误解,也就是我们听说的“语用失误(Pragmatic Failure)。”本文所谈的不是因为语法结构出错而导致的词不达意,而且指说话方式的不妥,或不符合表达的习惯,或说得不合时宜。说话人未能按照英美人的社会风俗习惯来交谈所造成的失误,本文试图谈谈日常交际中出现的误区  相似文献   

6.
文化,作为一个专门术语,富有弹性。有人把文化说成是一种复杂的社会现象,19世纪英国人类学家泰勒(Edward Tylor)在《原始文化》一书中。给文化下了一个比较经典的定义:“文化是一个复合体.其中包括知识、信仰、艺术、法律、道德、风俗以及人作为社会成员而获得的任何其他能力和习惯。”交际的过程是人们运用语言知识和社会文化知识传递信息的过程,所以学习语言与了解语言所反映的文化背景知识是分不开的。了解英语文化知识,有助于交际畅通并有效地进行。相反.缺乏了解英语文化背景知识必然导致交际障碍、冲突和误解.也就是我们所说的“语用失误(Pragmatic Failure)。”本文所谈的不是因为语法结构出错而导致的词不达意.而且指说话方式的不妥。或不符合表达的习惯,或说得不合时宜。说话人未能按照英美人的社会风俗习惯来交谈所造成的失误.本文试图淡淡日常交际中出现的误区。  相似文献   

7.
每个国家与民族都有自己的独特文化,任何语言都反应了一定的文化背景,有其深刻的文化内涵.语言和社会文化密不可分.《辞海》中文化的定义是“从广义上说,文化是指人类社会历史实践中所创造的物质财富和精神财富的总和”.英国文化学家爱德华·泰勒(E.B.Tylor),在1871年出版的《原始文化》一书中,首次把文化作为一个中心概念提了出来,并且将它的涵义系统地表述为:“文化是一种复杂体,它包括知识、信仰、艺术、道德、法律、风俗以及其余社会上习得的能力与习惯.”由此可见,文化背景知识包括天文地理、政治经济、风土人情、民族习惯、价值观念和宗教信仰等.学习任何一种语言,都需要了解使用该语言的那个民族、国家的社会文化.在英语教学中,主要是指与日常交际活动和经常涉及的话题密切相关的那些方面.传统上,我国的外语教学只注重语言形式(即语音、词汇、语法)的教学,而忽略了文化背景知识和中英两种语言文化间的差异,使英语教学在一定程度上陷入误区:很多人以为只要掌握一定量的词汇和语法就可学好英语.即便在强调听说技能的今天仍然如此.当实际运用时,却发现错误百出,难以达到预期的交流目的.一个主要的原因就是对文化差异和文化背景知识不了解.  相似文献   

8.
英语作为一门语言工具,它应该是有声有色的.美国学者Kmshen指出,发展外语能力主要依靠两种途径:语言学习和语言习得.语言学习指有意识地学习外语知识(包括语法、规则、语音、词汇知识);而语言习得类似儿童习得母语的过程,通常是在大量语言信息的刺激下,通过语言的自然交际获得.Krashen认为,习得比学习更为重要,因为,只有经过语言习得这一环节,学习者才能真正摆脱母语的"羁绊",自由地运用第二语言表达思想,进行交际.  相似文献   

9.
学习一门外语不可避免地会受到母语习惯的影响。本文以第二语言习得有关理论研究为依据分析了在第二语言或外语学习过程中母语在语言体系、思维方式、风俗习惯和文化背景几方面的差异对第二语言学习产生的正、负两方面影响 ,进而指出外语教学中纳入综合文化背景知识的内容将极大促进语言教学效果  相似文献   

10.
语言与文化的特定属性决定了语言学习与文化学习同步的特性。文化教学是以文化背景知识教学为主导、注重语言的“人文性”的外语教学。文化教学有利于增进跨文化交际双方的文化融合、避免交际双方的文化冲突 ,是外语教学不可或缺的组成部分  相似文献   

11.
语言与社会和文化有密切的联系,语言的使用离不开作为社会和文化成员的人以及使用语言的环境.外语交际双方来源于不同的文化背景,外语交际能力实际上是一种跨文化的交际能力.文章从语言与文化的关系和由文化因素产生的母语与外语之间的差异入手,阐述外语教学中文化传授的必要性,并说明外语教学的重点应尽快从语言系统本身转到语言的功能上来.  相似文献   

12.
语言与文化密不可分,而母语文化是外语教学中的重要组成部分。在外语教学中既要重视对目的语文化背景知识的介绍,也不可忽略对母语文化的传播。本文阐述了在外语教学中加强母语文化教育的必要性并探讨外语教学中母语文化的导入途径。  相似文献   

13.
母语习得(acquisition of the nailve language)是指儿童在非教学条件下主动地获得母语的过程。据国外习得研究资料,在美国出生的幼儿,到五岁就习得了全部英语发音,掌握了基本语法,用于交际的词汇量达2200个;能分辨常用词语的歧义,会得体地运用语言于交际,基本的口语能力已经具备。这对饱尝外语教学艰辛的教师来说,简直是奇迹。国内外众多专家、学通过对儿童习得母语进行深入的研究,纷纷提出外语教学的假设,并通过实验加以论证。在过去的20多年里,“习得理论”、交际教学和ESP并称为外语教学领域的三大主流。  相似文献   

14.
蒋小军 《海外英语》2013,(13):30-31
外语教学法的主要目的是培养恰当的运用语言。寓语言教学于文化背景之中从而习得如何恰当结合不同的文化特色运用语言,从而发现并排除干扰语言交际的因素。因为存在文化层次多样化,所以在外语教学方面涉及也极为广泛。因此,只能相对不同阶段的语言教学应用与相对不同文化层次的文化教学有机的结合起来,从而建立一个相应的文化知识系统,以使学生英语水平得到全面的提高。  相似文献   

15.
外语教学法的主要目的是培养恰当的运用语言。寓语言教学于文化背景之中从而习得如何恰当结合不同的文化特色运用语言,从而发现并排除干扰语言交际的因素。因为存在文化层次多样化,所以在外语教学方面涉及也极为广泛。因此,只能相对不同阶段的语言教学应用与相对不同文化层次的文化教学有机的结合起来,从而建立一个相应的文化知识系统,以使学生英语水平得到全面的提高。  相似文献   

16.
不同文化之间的人们在交际时由于对文化习俗、生活方式等差异性缺乏了解,错误地把母语交际模式套用于相应的外语交际场合,因而违反了外语交际惯例,致使交际失败.如果一个非本族语者说话流利,对方不会把其明显的不礼貌、不友好归因为语言缺陷,而会认为是粗鲁和恶意的自然流露.这是跨文化交际中的最大障碍.可见,培养跨文化交际能力和社会文化意识是十分重要和必要的,尤其在大学外语教学中是不容忽视的重要方面.  相似文献   

17.
重视母语文化外语表达能力的培养   总被引:3,自引:0,他引:3  
语言是文化的载体,是文化的一部分。在母语文化环境下的外语教学中,既要重视对目的语文化背景知识的介绍,也不可忽略母语文化的输入。本文通过测试调查发现,由于教学中有关母语文化的英文材料输入的不足,使得学习者用英语表达中国文化的能力与其实际的英语水平不一致,从而导致跨文化交际障碍。文章建议,在外语教学中应注意母语与目的语文化输入平衡,重视培养学习者母语文化的外语表达能力。  相似文献   

18.
语言与文化的关系密不可分,语言学习离不开文化背景知识的了解和语言综合运用能力的培养。实现跨文化交际是外语教学的目的,中西文化差异是跨文化教育的障碍。因此在外语教学过程中必须导入文化知识,增强学生的文化敏感性,把语言教学和跨文化教育相结合,培养学生的跨文化交际能力。  相似文献   

19.
19世纪英国人类学家泰勒(Edward Tylor)在<原始文化>一书中,给文化下了一个比较经典的定义:"文化是一个复合体,其中包括知识、信仰、艺术、法律、道德、风俗以及人作为社会成员而获得的任何其他能力和习惯."交际的过程是人们运用语言知识和社会文化知识传递信息的过程,所以学习语言与了解语言所反映的文化背景知识是分不开的.了解英语文化知识,有助于交际畅通并有效地进行.  相似文献   

20.
发展外语能力主要依靠两种途径:语言学习和语言习得。语言学习指有意识地学习外语知识(包括语法规则、语音、词汇知识),而语言习得类似儿童习得母语的过程,通常是在大量语言信息的刺激下,通过语言的自然交际获得的。习得比学习更重要。只有经过语言习得这一环节,学习者才能真正摆脱母语的“羁绊”,自由地运用第二语言表达思想,进行交际。长期以来,我们的英语教学方法局限于语法翻译法,偏重于知识的传授,片面地追求卷面成绩,忽视了对学生口语能力的培养。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号