共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
本文对于古经籍文句中几种特殊的表达格式略举数例,加以分析。目的在使读者能够正确理解古籍,并能进一步提高其阅读古籍能力。 相似文献
2.
《小学生作文辅导(作文与阅读版)》2006,(10)
下列“文句迷宫”都是童诗(句子长短不一,不押韵),题目已列在前头,你能依照文意走出迷宫吗?1.雨刷时汽车像泪眼着迷路地擦雨的停手不孩小下▲2.报纸是世风的界纸报户爸爸每把它窗天都打的看开界景看世▲3.黑板擦▲擦很来跑上黑板爱满打屁去玩身去股板是都出抓黑灰老日生在来师值叫玩了很生气跑得《文句迷宫》参考答案1.雨刷:下雨时\汽车像迷路的小孩\手不停地擦着眼泪2.报纸:报纸是世界的窗户\爸爸每天都把它打开\看看世界的风景3.黑板擦:黑板擦很爱玩\在黑板上跑来跑去\玩得满身都是灰老师来了很生气\叫值日生抓出去\打屁股文句迷宫… 相似文献
3.
毛传宝 《数理化学习(初中版)》2003,(5):4-6
近年来的中考数学试卷中,围绕二次根式的知识,出现了一批考查分析与创新能力的判断正误题,归纳起来主要有: 一、一题一解型判断正误问题例1 (1998年南京市)阅读下面一题的解答过程,请判断是否正确?若不正确,请写出正确的解答. 相似文献
4.
5.
意蕴即内在含义,文句有意蕴,指语言内涵丰富深刻,具有象外之旨和言外之意,令人玩之无穷味之不厌。高考《考试说明》将其作为作文的“发展等级”来看。如何让文句富有意蕴?意以下四种方法可谓行之有效。一、语离意合即遣词造句打破思维定势,按表层意义作出自相矛盾的组合,且通过上下文揭示其深层含义的统一性,诱导读者由表及里,思考其言外之意。如一篇写凡·高的文章中有这样的话:“一张向日葵脸的凡·高,割掉了一只耳朵,就是割掉了向日葵的一片花瓣吗?”将凡·高割耳的怪诞行为与其名作《向日葵》巧妙联系起来,暗示凡·高生前凄凉的命运与其… 相似文献
6.
7.
1.直到昨天她才收到我的信。 Until yesterday she received my letter.(误) She did not receive my letter until yesterday.(正) 2.直到1999年他才进厂工作。 He didn’t work at the factory until 1999.(误) He didn’t start working at the factory until 1999.(正) 3.他等了半小时我才到达。 I didn’t arrive until he waited for half an hour.(误) 相似文献
8.
9.
10.
11.
杨西芳 《山西教育(综合版)》2002,(4):35-35
1.〔误〕May I smoke here?No,you maynot.〔正〕May I smoke here?No,you mustn't〔析〕m ay是情态动词 ,常用来询问或说明一件事可不可以做 ,但回答 may引起的问句时 ,一般不用 maynot这个词 ,而用m ustn't。另外 ,上面问句的回答也可以用 :Yes,please,certainly./Please don't.来回答。2 .〔误〕— Must we clean our classroom now?— No,you mustn't.〔正〕— Must we clean our classroom now?— No,you needn't.〔析〕情态动词 must常表示必须要作的事 ,在回答 must引起的问句时 ,如果是否定的答复 ,不能用 mustn't而需要用 nee… 相似文献
12.
13.
14.
15.
误:He stood there silently,not daring lift his head.正:He stood there silently.not daring to lift his head.正:He stood there silently and didn’t dare(to) lift his head.正:He stood there silently and dare not lift his head.析:dare作实义动词用时,后面可以接带to或不带to的动词不定式,但当dare以分词形式出现时,其后的to不能省去;dare作情态动词用时,其后只能接不带to的动词不定式。 相似文献
16.
17.
18.
19.
毛荣富 《中学生阅读(高中版)》2010,(3):42-45
语法只研究组词成句的规律,至于怎样才能把文句写得更具内涵和美感,它是不管的。不过根据陈望道先生在《文法简论》中提出的“以词为材料的基本单位,以句为陈述的基本单位”的思想,我们研究句子,也须以词为基本单位。 相似文献
20.
古诗文句内词语切分,即是古诗文句内的再“句读”,这种“句读”的正确与否不是通过标点符号,而是通过对古诗文的注释和翻译表现出来的。如:颜亨福《常用文言实词讲解》译《论语·季氏》“丘也闻有国有家者”句曰:“我(指孔丘)也听说有国有家的人。”①其实,句中的“也”不是表类同的副词,而是句中表停顿的语气词,翻译为现代汉语时,完全不必译出,正确的切分只能是“丘也/闻有国有家者”。类似的例子,在古诗文的注释和翻译中时有出现,究其原因,则可以从主观和客观两个方面进行考察。就客观而言,是由于注释者、翻译者缺乏古代汉语语言文字方面的知识,缺 相似文献