首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 62 毫秒
1.
"把"字句的总体分布频率由高到低依次为:对话语篇>时评语篇≈叙事语篇>说明语篇,剔除没有"把"字句的语料,该排序则变为:说明语篇>叙事语篇>时评语篇>对话语篇。"把"字句最典型的下位句式是"N1把N2+V在/到/给/向+N3""N1把N2+V+结果补语""N1把N2+V+趋向补语"等,最不典型的是"N1把N2+一+V"等。依照分布频率的高低以及分布类型的多少两个维度,可以建立"把"字句下位句式典型性连续统。"把"字句下位句式的语篇分布可以作出功能上的解释。  相似文献   

2.
致使是人类语言中普遍存在的一个语义范畴,同时也是哲学和认知心理学研究的重要课题。汉语表达致使义主要有"使"字句表达致使义、"把"字句表达致使义、"被"字句表达致使义、某些动结式表达致使义、使动用法表达致使义和致使动词表达致使义6种类型,在横向比较的基础上,分析出它们在表达致使意义上的区别,并从认知和语用的角度解释"使"字句成为典型致使结构的原因,旨在对致使义的内涵有一个清晰的认识。  相似文献   

3.
王会杰 《考试周刊》2008,(5):144-146
这篇论文从"被"字句的定义入手,引出"被"字句的致使含义,并尝试从概念框架的角度来诠释"被"字句的致使语义和句法特征.  相似文献   

4.
对韩城方言中"把"字句与"叫"字句的套合句式进行分类解析,并联系近代汉语中有关的套合句式进行比较,结合韩城方言的现实景况,可以看出"把"字句与"叫"字句的套合句式还将在交际中继续发挥作用。  相似文献   

5.
"把"字句是汉语中一种特殊的句子结构形式,许多学者从各方面对其作过深入细致的研究。一个长期的热点问题是"把"字句的语义分析,即并非所有的"把"字句都表示"处置"义,还有一部分"把"字句是表示"致使"义的。本文全面考察《红楼梦》中出现的"把"字句语料,将其分为处置义"把"字句和致使义"把"字句两大类。本文主要具体描写和讨论了"把"字句在《红楼梦》中的结构语义表现,发现两类"把"字句都有丰富的结构语义类型,与唐宋时期的"把"字句相比,其谓语成分更加复杂多样,不仅出现了新的结构类型,原有的结构还发展出新的语义类型。  相似文献   

6.
“被”“把”同现句是现代汉语中很值得注意的一种语法现象。从“被”“把”在句中的位置、主语和“把”后成分的关系、主语和“被”后成分的生命度语义特征等方面,可以把它划分为不同的类型;从这种同现句和其他句式的转换度来看,可以发现诸多句式之间的内在联系;从施受关系来看,它是一种很有特点的“被”字句;从历时视角观察,它是汉语的一种传统句式  相似文献   

7.
保留宾语把字句是把字句中比较常见而又特殊的一种,但目前关于该句式的系统研究很少。该句式与另外两种保留宾语句不同,具有独特的句法特征,需要单独的语法解释。通过综合论证,可以得出保留宾语把字句是含三个论元的二元非作格动词句,"把"后名词性成分属于中间论元,并由VP指派题元角色;其格位特征通过与轻动词v的一致性特征匹配得以消除。  相似文献   

8.
“把”字句作为一种特殊的句式,一直是汉语语言学研究的热点话题。受认知科学、类脑计算、人工智能、自然语言处理等学科的影响,“把”字句的语义问题得到越来越多学者的关注。关于“把”字句的语义问题,目前影响较大的有“处置说”和“致使说”,但二者都存在着不够全面或者解释力不强的问题。文章对以往“把”字句的语义研究进行了系统的梳理,阐述了各家的代表观点,同时也指出了目前研究中存在的各种争议,以期呈现“把”字句语义研究的完整脉络,为今后的深入研究奠定基础。  相似文献   

9.
SVOVR式(重动句)是汉语中的一种特殊句式,指前后两个动词复现,前一个动词带宾语,后一个动词带补语的句式。从句法和语义的角度来看,重动句只有在"重动句-Bec-Caus"下才有致使义,而非致使性重动句应只表述为"达成义",其形式为"重动句-Bec"。  相似文献   

10.
本文采用认知语言学的方法,以英语致使句为主线,对英汉两种语言的致使句式的语义和句法进行分析,发现两者的异同点及其认知根源。  相似文献   

11.
汉语保留宾语结构的句法生成机制   总被引:7,自引:0,他引:7  
本文对汉语保留宾语结构(如张三死了父亲及张三被杀了父亲)的句法生成机制提出解释。根据本文的分析,动词之前的非论元名词组不再是句子的主语,而是在标句词组(CP)的指示语位置上基础生成的话题。动词后的客体论元名词组并不处在它的基础生成位置上。该论元名词组在动词之后的逻辑宾语位置上基础生成,因为受到格因素的驱动,移位到TP的指示语位置接受主格特征核查。然后该名词组经过右向外置移位嫁接到了TP上。右向外置受语用因素作用,其结果生成一个句末焦点。本分析模式不仅具有经验和理论优势,而且可以为其他一些相关的棘手结构提供合理解释。  相似文献   

12.
"把"字句是汉语中的重要句式之一。称其为"把"字句,是与它的词性、主语、谓语动词和宾语等方面密切相关,其中,谓语动词和宾语对"把"字句的成句限制尤大。  相似文献   

13.
俄语词序是一个很复杂的问题,它的排列方式自由灵活。就其作用来讲,俄语词序既是句法关系的表达手段,又是重要的修辞手段。文章就这两方面谈了俄语词序特征及其作用。  相似文献   

14.
The present study was designed to investigate the influence of syntactic complexity on sentence comprehension in Hebrew. Participants were 40 native Hebrew-speaking 5th grade dyslexic and normally reading children aged 10–11 years. Childrens syntactic abilities were tested by three experimental measures: syntactic judgment, a sentence-picture matching task, and a sentence correction task. Each task consisted of sentences composed of five syntactic constructions varying in the level of syntactic complexity (active, passive, conjoined, object-subject relative, and subject-object relative). The length of sentences and the number of propositions in the sentences were controlled. In addition, a wide range of the childrens reading and general abilities (e.g., reading comprehension, phonological awareness, and working memory) was examined. The results indicated that dyslexic readers were less accurate and slower than good readers in all reading tasks and in the tasks on sentence comprehension. The findings suggest that the factor of syntactic complexity seems to be a relatively independent aspect of sentence comprehension. This aspect of sentence comprehension is probably not affected in dyslexic readers. Rather, processing deficit related to phonological and memory impairments of dyslexic children and their ability to process syntactic information is responsible for the difficulties in sentence comprehension.  相似文献   

15.
汪梅枝 《唐山学院学报》2009,22(4):44-44,45,62
从字序角度看,《论衡》中有一部分反义相成词是同词素异字序的,它们可区分为两类:一是字序AB式和字序BA式在《论衡》中同时出现的;二是与现代汉语中的AB式相比,在《论衡》中只有BA式的。它们的特点应该引起研究者的注意。  相似文献   

16.
英汉语序差异较大的主要是主语、同位语、定语和状语的语序。英汉语序的差异可以从语言形式和文化思维这两个角度进行分析。从语言形式本身分析,汉语是典型的分析型语言,语序较固定;英语是综合-分析型语言,语序既相对固定又灵活多变。文化思维差异也会影响英汉语序的不同,其中包括:主体思维和客体思维的差异、社会关系中群体和个体侧重点的...  相似文献   

17.
对科技英语中常见的倒装句句型进行了归纳总结,通过对英语和汉语语序的对比,总结了翻译英语倒装句时一些可以遵循的规律。  相似文献   

18.
从继承我国修辞传统、古为今用的目的出发,论述古汉语"辞例"中的倒文修辞,并列举例子,分析其修辞审美意义和语用追求.  相似文献   

19.
英汉语序差异对翻译的影响及翻译策略   总被引:1,自引:0,他引:1  
英汉语序的差异对翻译有着极其重要的影响,对英汉语序差异进行对比分析,旨在弄清英汉句子结构上的不同,可为英语教学和翻译提供参考,同时有助于学生克服母语干扰,在翻译和交流中学会使用地道的目的语。  相似文献   

20.
本文重点描述了英语长句的汉译语序问题。英语长句历来是英语学习者在英语学习、阅读和翻译过程中的一大难关。笔者根据多年的英语翻译教学经验,将英语中长句进行了比较详细的归类,并对各类长句的汉译语序进行了创新的解释,其目的在于扫清英语教学中出现的长句理解和翻译方面的障碍。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号