共查询到20条相似文献,搜索用时 8 毫秒
1.
李明 《语文学刊:高等教育版》2015,(1):121-122
MTI教育旨在培养应用型、实践性、职业化的翻译人才,而传统的翻译教学方法无法切实有效地实现这一目标。交互性教学模式提倡以学生为主体,强调学习的情境性和交互性,认为学习者是在最接近于真实的情境下进行体验式学习,因而有助于实现MTI培养目标。本文以MTI口译教学为例,探讨了交互性模式在整个口译教学过程中的应用,分析了译前、译中和译后三个交互阶段中涉及的师生交互、生生交互以及师生与教学环境的交互,证实了交互性模式在MTI口译教学中的可操作性和实际教学效果。 相似文献
2.
从国家政策和市场需求两个层面进行分析,指出应用型人才培养的重要性。然后通过对周边本科高校英语专业口译课程的现状展开社会调查,总结英语专业口译教学的现状。最后,以应用型口译人才培养目标为指导,并结合口译课程的特点,提出口译教学改革的建议。 相似文献
3.
黄雪岚 《湖北成人教育学院学报》2011,17(1):105-106
当前社会对职业化口译人员的需求日益增长,而传统口译教学培养的口译人才缺乏专门的行业知识和相关经验,往往无法短期内完全胜任工作.这种供求矛盾的形势给传统的单一口译教学模式提出了迫切的改革要求.如何利用现有资源,改进教学模式,优化口译课程设王,培养高素质的复合型口译人才成为口译教学工作者思考和解决的问题.职业化口译教学模式... 相似文献
4.
口译教学目标定位与专业型口译人才培养 总被引:2,自引:0,他引:2
刘鸣心 《辽宁科技学院学报》2009,11(2):73-74
随着社会对各个层次口译人才需求的不断增长,高校应该明确口译教学的目标定位,并结合本校专业特点,培养出具备专业知识的专业型口译人才。实现这样的目标,要有合适的教学模式,课程体系和教学方法。 相似文献
5.
谢丽佳 《湖北广播电视大学学报》2014,(3)
探索更优化的英语口译人才培养模式,提高学生的英语口译能力已成为高校英语口译教学的一项迫切任务。本文从应用型英语口译人才培养模式下对口译技能教学进行了探讨。 相似文献
6.
高职院校的数量在增加,但是对高职口译教学的关注却很少.本文试图从目标、内容、形式等方面对高职口译教学做出思考,并尝试提出可操作的课堂教学模式,以期与同行探讨,更希望引起专家学者对高职院校口译教学的关注. 相似文献
7.
于秀春 《南昌教育学院学报》2013,(10):95-96
针对当前社会出现的高层次口译人才难以引进与大部分高职毕业生难以胜任的矛盾局面,文章以吉尔模式为依据,提出了高职口译课程教学改革应该从课程设置、相关教材和教学方法等三方面入手,以培养出适合社会需求的口译人才。 相似文献
8.
口译人才在经济建设过程中扮演着日益重要的角色。然而口译人员的综合素质还有待于进一步提高,有些翻译人员在口译或笔译过程中存在专业知识不够扎实、临场应变能力不足、知识面不够宽广等缺陷,进而造成翻译效率不高,效果较差的局面。因此,为提高口译人员的综合素质,必须改革口译教学模式,采取合作型互动模式来构建高级口译人才培养模式。 相似文献
9.
口译人才在经济建设过程中扮演着日益重要的角色。然而口译人员的综合素质还有待于进一步提高,有些翻译人员在口译或笔译过程中存在专业知识不够扎实、临场应变能力不足、知识面不够宽广等缺陷,进而造成翻译效率不高,效果较差的局面。因此,为提高口译人员的综合素质,必须改革口译教学模式,采取合作型互动模式来构建高级口译人才培养模式。 相似文献
10.
刘义 《湖北广播电视大学学报》2011,31(1):138-139
功能翻译理论认为翻译目的决定翻译过程,源文只是形成译文的众多因素中的一种,该理论对口译教学的启发在于,口译教学应该摒弃依赖教科书的传统教学方法,转而在课堂上模拟出各种口译情景,为形成译文提供除文本以外的其他积极因素。实践证明,这种情景口译教学模式是行之有效的。 相似文献
11.
王奕凯 《太原理工大学高等教育研究》2004,22(B12):69-71
以口译过程为研究对象,对国内外有关口译的理论和模式作简要的概述。其中包括法国的释意学派口译思维过程三角模式(French Interpretative Theory of Translation or Triangular Model),吉尔的精力分配模式(the Effort Model),厦门大学林郁如教授提出的口译训练模式,以及人类信息处理模式(Human Information Processing Model)等等。 相似文献
12.
陈川 《南昌教育学院学报》2011,(12):139-139
本文通过对吉尔的精力分配模式、厦大模式、广外口译培训模式、"3P"模式及微格教学口译培训模式等国内外相关口译培训模式的理论阐释和分析,旨在为我国口译人才培养模式的构建与发展以及口译训练方法的开发提供有益的启示。 相似文献
13.
口译人才培养应充分发挥学生自主权,让学生自主选择学习目标与学习材料、自主监控学习过程、自主组织口译第二课堂活动、自主评价学习效果,教师提供理论上的指导及训练的示范。 相似文献
14.
口译是一个涉及各种语言和非语言技能的复杂的信息处理过程。本文通过口译技能的分析,提出了一些口译技能训练的方法,在此与各位同行交流。 相似文献
15.
刘航 《佳木斯教育学院学报》2015,(1)
市场对口译人才需求的层次化要求口译人才的培养多元化。应用型口译人才适合担任一般性口译工作,口译工作要求与专业型口译人才相比较低,应用型口译人才的培养目标是培育符合口译市场需求、符合社会经济发展需要的合格的英语口译人才。我国传统口译教学存在诸多弊端,不利于本科阶段应用型口译人才的培养,因此英语口译教学改革势在必行。 相似文献
16.
口译作为一门操作性强的课程,对于英语专业本科生来说有着极其重要的作用.口译课程的教学策略以及口译技能的培养,对学生学习口译产生着重要影响. 相似文献
17.
李坊剑 《赣南师范学院学报》2007,28(5):139-140
随着全球经济一体化迅速推进,国内对口译人才的需求越来越大,口译教学改革的研究也日益深入。口译教学改革在取得显著成效的同时,还存在着只重宏观研究,忽视个案研究、应用型研究,缺乏丰富、客观的研究方法,研究对象重"器"轻"人"等问题。对口译教学改革中存在的问题应采取有效措施予以解决。 相似文献
18.
高校英语专业口译教学策略和实践型口译人才培养 总被引:1,自引:0,他引:1
口译作为一门操作性强的课程,对于英语专业本科生来说有着极其重要的作用.口译课程的教学策略以及口译技能的培养,对学生学习口译产生着重要影响. 相似文献
19.
目前,广泛运用的口译教学模式,即传统教学模式、专题式教学模式、技能化教学模式,其优势与缺陷并存。为了满足国际交往的需要,适应社会经济的发展,口译教学模式需要进一步地改革与创新。本文在介绍现行的口译教学模式的基础之上,重点探讨了如何将以学生为主体、以项目为核心的PBL模式应用于口译教学之中,使之成为英语专业口译人才培养模式的有效补充。 相似文献
20.
复合型商务口译人才培养探析 总被引:1,自引:0,他引:1
徐敏 《湖北成人教育学院学报》2011,17(1):107-109
本文从目前市场上的专业口译人才缺乏和高校口译人才培养出现的一些问题出发,论述了普通高校的口译教学目标应落实在复合型商务口译人才的培养上,并就如何多层次培养复合型商务口译人才进行了探讨. 相似文献