共查询到20条相似文献,搜索用时 171 毫秒
1.
讲英语或讲汉语的人,在日常跨文化交际中.使用带有母语的文化特征和审美情趣。去表达各自不同的礼貌用语.而导致语用差错和交际失误。本文从四个方面探析英汉常用礼貌用语的语用差异,粗略地指出了英汉语礼貌文化语用差异引发交际失误的三点成因,并提出了预防和消除英汉礼貌语言语用差异引发交际失误的三种对策。 相似文献
2.
礼貌是每个群体或社会所广泛使用的文明的手段,是人们在社会言语交际中所必须遵守的原则。然而,中西方文化价值、自我观及语言的间接程度的差异导致了礼貌原则差异的存在。中西不同文化赋予礼貌不同的内涵,对礼貌行为有不同的要求和侧重。本文通过对英汉礼貌原则的比对,试图尽量减少不同文化交际中出现的语用失误,从而顺利地进行跨文化交际。 相似文献
3.
丁金珠 《湖北广播电视大学学报》2010,30(12):95-96
礼貌是人际交往的前提条件,中西方礼貌用语的差异导致跨文化交际中出现不必要的障碍。本文通过对比分析英汉礼貌准则和礼貌语用的差异性,分析了英汉礼貌文化交际语用失误的成因。 相似文献
4.
孟然 《佳木斯教育学院学报》2016,(4):352
礼貌原则是言语交际中的一个重要策略手段,但在不同的文化背景下,人们对于礼貌的定义自然会表现出一定的差异。本文以语用学中的礼貌理论为基础,比较礼貌用语在英汉两种语言中的语用差异,避免在跨文化交际中产生更多的语用失误。 相似文献
5.
6.
简介国内外英汉礼貌原则的研究,对英汉礼貌用语进行比较并溯其文化渊源,认为文化差异是引起礼貌用语语用失误的主要原因。礼貌用语是语言交际能力必不可少的一个方面,而培养学生的跨文化交际能力则是外语教学的目标之一。 相似文献
7.
曹美兰 《荆州师范学院学报》2012,(3):84-85
中日跨文化交际中的语用失误主要包括中日得体策略的差异与语言习惯差异引起的语用失误,敬语和委婉语的语用失误,违反"质"的原则导致的语用失误,以及违反礼貌原则导致的语用失误。要提高中日跨文化交际能力,应充分了解日本文化,掌握学习日语的基本方法,并在交流之前做好充分的准备。 相似文献
8.
合作原则和礼貌原则是用于解释会话含义产生的最主要的两条语用原则,这在英汉民族中是共有的。但由于语言的表达形式和文化价值取向存在差异,各民族对两者的侧重也不相同,也因此导致了英汉会话含义有所区别。该文根据格赖斯(Grice)的合作原则,Leech的礼貌原则以及顾曰国的汉语言文化中的礼貌原则,从语言表达手段和文化价值取向两方面对比分析了英汉会话含义产生原因的异同,旨在减少跨文化交际的语用失误。 相似文献
9.
社交用语是语用学的一个研究范畴,它不仅受语言规则和礼貌原则的限制,也受语境和文化的制约。语用失误比语法错误性质严重。为了减少和避免英汉交流中的语用失误现象,外语教学中应加强文化知识的传授和文化差异的比较,以增强跨文化交际能力。 相似文献
10.
在跨文化交际视域下,英汉礼貌用语语用失误问题越来越严重。礼貌用语是拉近彼此关系的重要渠道,西方礼貌原则更是偏向于人人平等和尊重,而中国礼貌原则在于人情世故。深入了解英汉礼貌用语不仅能够避免人际交往失误,也能维系各个国家、民族、人民的和谐相处。基于此,本文从跨文化交际视域下英语礼貌用语的语用失误及对策等方面进行分析。 相似文献
11.
李存 《和田师范专科学校学报》2007,27(2):165-166
本文先介绍Leech的礼貌原则和顾曰国先生的礼貌原则,比较它们的异同。然后从听力教学的实例中分析中国学生的礼貌原则的语用失误,希望以礼貌原则为切入点来提高我们的听力教学,尽量减少这方面的语用失误。 相似文献
12.
李彤 《忻州师范学院学报》2003,19(6):29-31
关于礼貌的研究由来已久。礼貌,作为人类社会一种普遍存在的现象,其主要功能就是运用礼貌的语言行为来维护社会秩序,建立和保持良好的人际关系,避免交际中不必要的误会与冲突,达到交际的目的。礼貌与文化有着密切的关系。文化不同,语用礼貌也会有所不同。英汉礼貌用语的语用差异研究将会帮助中国的英语学习者更透彻地了解英美文化,更好地掌握英语语言,提高他们的跨文化交际能力。本文从语用的角度对英汉两种语言进行了比较研究,揭示了他们的语用差异,说明礼貌用语的差异性在跨文化交际中所具有的重要意义以及对二语教学产生的影响。 相似文献
13.
为更好地提高汉英两种语言间的跨文化交际语用能力,文章对汉英两种文化在非言语交际中的异同进行了归纳。指出,不可忽视汉英非言语交际文化的缺乏而导致的语用失误现象。 相似文献
14.
沈敬萍 《新乡师范高等专科学校学报》2007,21(3):108-110
跨文化交际中存在着大量的语用失误现象,影响到交际的正常进行。语用失误有语言语用失误和社会语用失误两种。造成语用失误的原因有三种。一是对美语和英语的差异缺乏了解,二是受母语策略迁移的影响,三是文化传统及文化习惯的差异。 相似文献
15.
中美文化中恭维语语用差异与语用失误 总被引:1,自引:0,他引:1
王君兰 《常熟理工学院学报》2009,23(5):98-101
恭维语是语言中重要的部分,中关文化中人们在使用恭维语时表现出很大差异,这体现出不同民族文化内涵。不了解这些差异及其背后的民族文化,就会导致跨文化交际失误。英语教学中培养学生得体的恭维语使用能力.可以帮助他们减少语用失误。 相似文献
16.
礼貌是各国人际交往中的一种普遍现象.中西方两种文化有着不同的礼貌评判标准和实现方略.拟根据中、西文化对比,对礼貌原则下社交称谓语的使用作语用学地分析. 相似文献
17.
从礼貌语用看英、汉语言文化的价值差异 总被引:3,自引:0,他引:3
文章就Brow n&Levinson、Leech 的礼貌策略、礼貌原则与顾曰国的汉语礼貌准则作了比较研究,剖析了英汉语言在礼貌语用上的文化价值差异,有助于人们在跨文化交际中,考虑对方的文化价值观,从而促进成功的言语交际。 相似文献
18.
唐红芳 《黄冈师范学院学报》2008,28(2):102-105
跨文化交际语用失误发生在语言的各个层面。语音层面的语用失误,是由于汉英两种语言在音节结构、重音和语调、节奏和押韵等方面存在较大的差异性所导致的发生在跨文化交际中的失误。 相似文献
19.
李健 《山东教育学院学报》2009,24(4):35-38
英语跨文化交际是跨文化交际中最为广阔且具典型性的领域。由于民族、历史、地理和社会等诸多因素,语言间的差异、异质文化的冲突和误读等方面在英语跨文化交际中表现得最为充分和明显。文章主要探讨了跨文化交际和语用学的关系,列举跨文化交际的语用失误类型和原因,说明跨文化交际研究不仅仅是比较和对照,它更应该建立在人类文化同一性的基础上。使交际双方通过不断的磋商、互动与调适,掌握跨文化交际的技巧,避免交际中不必要的失误和误解。并将其理论应用到教学中,形成外语教学实践的理论指导。 相似文献
20.
Politeness, as a linguistic phenomenon, pervades almost all the civilized social-cultures and languages, which works as a sort of softening agent to smoothen the course of communication. As people from different cultures may view differently on what politeness is and how to be polite, misunderstandings may arise if cultural differences are neglected in cross-cultural communication. This thesis is intended to make a comparative study of cultural differences in politeness between English and Chinese,first from the disparity in their conceptions of politeness,and then proceeds to discuss the underlying psychological factor. Lastly,based on the awareness of these cultural differences and the knowledge of the cause of the differences, this paper proposes some applicable advice to achieve successful cross-cultural communication. 相似文献