首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 750 毫秒
1.
如何运用英语的知识正确理解和准确翻译计算机行业的大量英文信息是一个难题.主要探讨科技英语中运用最多的定语从句的几种常见的翻译方法和技巧.  相似文献   

2.
随着科技的迅速发展和对外交流的日益广泛,科技英语翻译逐渐成为一门重要学科,本文主要介绍了科技英语的词汇和语法特点,结合翻译理论,从英译汉的角度举例分析和探讨了科技英语的翻译方法和技巧.  相似文献   

3.
本文从科技英语的翻译标准、长句的翻译、被动句的翻译等方面论述了科技英语翻译中的主要翻译技巧.  相似文献   

4.
宋丽婷 《现代英语》2023,(19):115-118
文章以英国翻译理论家彼得·纽马克的交际翻译理论为指导,通过分析所选文章的词汇和句法,结合翻译实例讨论适合科技英语文体的翻译技巧和方法,进一步研究了科技英语的语言特点,以期提高译文质量,并对科技英语的翻译提供一定的借鉴。  相似文献   

5.
本文通过分析材料科技英语的词汇、语法及语篇等语言特征,提出准确、通顺与简洁的材料科技英语标准,另外还分析了了材料科技英语的翻译方法及翻译技巧。  相似文献   

6.
如今随着社会时代的发展,英语被广泛的运用于各个领域,由于科技发展的越来越快,科技英语的翻译也逐渐被人们所重视。本文通过对科技英语的翻译进行描述,对科技英语翻译的技巧进行一定的探究,并针对翻译过程中经常遇到的错误提出一些相应的翻译技巧。  相似文献   

7.
胡娜  胡豪 《教师》2009,(14)
英语科技文献的翻译是一个再创作的过程,针对英语科技文献翻译中常见的问题,本文从小处着手,详细地介绍7个方面的翻译技巧:第二人称的翻译,代词的翻译,人名、地名和公司名称的翻译,标点符号的翻译,连词and的翻译,被动语态的翻译以及复合定语的翻译.  相似文献   

8.
科技英语中常见的结构复杂、层次繁多的长句,是翻译的难点之一.翻译这些长句时,译者要根据汉语的表达习惯,遵循一定的翻译原则,采取拆句法、顺序法、逆序法和综合法等灵活的翻译技巧与方法.  相似文献   

9.
学习科技英语必须掌握一定的翻译技巧.中专生刚从文科英语转学科技英语,尤其是计算机专业英语,他们往往会感到吃力.这是因为①普通英语和科技英语的词汇量及词义均有区别,前考词汇量大用词灵活,而科  相似文献   

10.
本文探讨了如何在翻译科技英语文章时运用词类转换译法,翻译出的句子更符合汉语习惯,这也是科技英语的翻译技巧之一。  相似文献   

11.
潘丽群 《时代教育》2012,(23):209-210
随着全球化趋势的到来和科学技术的发展,科技英语已经发展成科技信息及学术交流的重要文体,因此其翻译技巧和方法日益引起关注,本文从选择词义、调整语序、简化语句、校验译文几个方面探讨科技英语翻译技巧.  相似文献   

12.
姚姗姗 《海外英语》2011,(11):214+223
随着当今科技的快速发展与便捷的科技信息的交流,科技英语的翻译也越来越被人们重视。科技英语的翻译一直是比较复杂的语言活动。它不仅包含着对原文意义的理解、表达,还包括着译文的完善等过程。在该文中,笔者从翻译的表达方法角度对科技英语的翻译技巧提出了一些自己的看法。  相似文献   

13.
随着科学技术领域中各国的广泛交流,科技英语的汉译显得尤为重要。科技英语的准确汉译可以极大地推动我国科技的发展。结合科技英语的特征,翻译工作者在翻译过程中要注意词汇词义的选择和长句的翻译技巧。  相似文献   

14.
李丽敏 《考试周刊》2014,(14):24-25
随着科学技术的迅猛发展,各国在科学技术方面的合作日益紧密,科技英语的重要性逐渐显现。本文着重探讨科技英语的特点及翻译技巧,探索提高学生科技英语理解与翻译能力的教学方法。  相似文献   

15.
科技理论文本的英文翻译对于我国发展起着极为重要的作用。本文以科技英语的翻译原则、增译、省译和转换在科技英语文本中的运用为重点来浅论科技英语汉译的翻译技巧。  相似文献   

16.
随着信息时代的到来,科技英语的汉译日益重要。由于传统的教育体制的原因,科技工作者与翻译工作者所从事的工作被人为地分成两个独立的专业领域。因为专业知识的局限,科技工作者不能很好地利用外文科技资料,而翻译工作者也在科技翻译中常犯错误。针对这种现状,翻译工作者在汉译时必须注意把握科技英语的语汇特点和技巧、方法。  相似文献   

17.
对园林科技英语语篇中语法隐喻的研究具有较强的实用性,不仅有利于提高译者的翻译技巧,还可以增强所翻译文章的语言魅力.对英语语法隐喻特点的研究及园林科技英语语篇的语法隐喻应对策略的探讨有益于为园林科技英语翻译提供更加精确的文献资料.  相似文献   

18.
冯芳英 《考试周刊》2012,(26):96-97
科技英语的长难句的理解和翻译一直是英语阅读者在阅读当中遇到的难点,也是重点。掌握这些长难句的理解及翻译技巧和方法是解决问题的关键。本文结合例子,介绍并分析了几种翻译长句的方法:顺译法、逆译法、分译法和综合法。  相似文献   

19.
李文颖 《时代教育》2010,(8):158-158
科技英语是随着科学技术的发展而形成的一种独立的文体形式.它具有无人称句多,专业名词、术语多,被动语态多,非谓语动词多,长句子多等特点.因此,科技英语翻译必须遵循一定的翻译方法与技巧.  相似文献   

20.
英语的长难句的理解和翻译一直是英语阅读者在阅读当中遇到的难点,也是其重点.掌握英语长难句的理解及翻译技巧和方法是解决问题的关键.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号