首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
我们先看一道中考题: --Do you like reading the novel Journey to the West written by Wu Chengen ?  相似文献   

2.
译者的主动性对翻译质量的高低起着关键性的作用.在英汉翻译过程中,译者缺乏主动性或主动性过度,译文都会出现各种问题.  相似文献   

3.
喻蓉  李雪叶 《考试周刊》2012,(29):81-82
一词多义是语言的普遍现象,体现了人类对客观世界的范畴化和概念化的过程。本文从认知语言学的角度出发,运用原型范畴理论对英语一词多义现象进行了新的诠释,从而为多义词的教学提供了有益的启示。  相似文献   

4.
针对一词多义现象造成的理解上的问题,本文为英语学习者提供了联想记忆和语境理解两种解决方法,并从一词多义现象的趣味性.及其有助于扩充词汇量等方面进行了探讨。充分地了解并运用一词多义现象,不仅有助于学习者提高英语理解能力.也会增强英语学习的信心。  相似文献   

5.
汉语言中的每一个词都有一定的意义。有些词只有一个意义,但也有些词有多义现象,即在这个句子里是一个意义,在那个句子里又是另一个意义。例如,“食”在“退而甘食其土之有”中解释为“吃”;在“衣食所安,弗敢专也,必以分人”中解释为“食物、吃的东西”;在“食马不知其能千里而食也”中通“饲”,喂养;在“月盈则食,日中则昃”中通“蚀”,亏损。[第一段]  相似文献   

6.
蓝昊丽 《江西教育》2002,(21):26-26
筛选法。许多英语单词或词组有着完全不同的几种、十几种词义,学生不可能将所有的词义记住,这就需要老师启发学生有重点地去记忆,对那些经常出现在课文里的词与词组,要求学生必须强行记忆,于反复运用中记牢。例如:catch这个词,作动词(v)时,它有八种词义,即①抓住,②赶上,③偶然撞见,④感染到,⑤打,击中,⑥听清楚、理解、领会,⑦引起注意,⑧突然制住(中止)。而对于学生不可能将其所有词义记住,因此,我们就可以使用筛选法,重点地挑出四种常用的词义进行记忆,功效就不一般了。归纳法。例如:makeout这个词组,有七种…  相似文献   

7.
8.
从认知语言学角度出发,运用家族相似性原理、原型理论、隐喻与换喻等,对英语中多义词的内部语义结构进行分析,有助于从总体上把握英语一词多义现象,并较为深刻地理解其形成机制。  相似文献   

9.
在信用证英语中,我们经常会遇到一词多义现象。本文中,笔者将以大量国际信用证文本为例,以信用证英语中的一词多义现象为切入点,归纳并探讨在信用证英语的翻译过程中,如何结合具体语言环境准确而客观地把握一词多义现象。  相似文献   

10.
11.
谈英语一词多义现象   总被引:12,自引:0,他引:12  
英语中一词多义现象的形成主要有四个原因:使用范围的转移、专业词汇和普通词汇之间的相互转化、由于修辞而产生的多义和语言使用过程中的省略。多义词各个义项之间存在“连锁连接”和“辐射”两种关系。语言语境和情景语境对于消除多义词使用过程中产生的歧义起关键性的作用。  相似文献   

12.
一词多义是语言的普遍现象,体现了人类对客观世界的范畴化和概念化的过程。传统语言理论并未完全掌握其实质。本文从认知语言学的角度出发,运用原型范畴理论和隐喻认知模式对一词多义现象进行了新的诠释,从而为多义词的教学提供了有益的启示。  相似文献   

13.
法律英语的一词多义现象及意义确定   总被引:1,自引:0,他引:1  
一词多义现象是一种语言现象,也是语言经济性和灵活性的一种体现。法律语言作为语言的一个分支,也不可避免地存在多义词,其形成过程即有历史的原因也有语言本身的原因,法律词语多义现象的产生有其必然性。法律词语的这种多义现象容易引起歧义,造成法律语言的不准确性。因此,在实际应用中应借助法律语境、搭配习惯等因素来确定词义,从而达到正确理解和翻译的目的。  相似文献   

14.
一词多义是指一个词语有多种不同却又互相关联的意义。传统的语言学大多从词汇学的角度研究一词多义现象,本文从认知的角度来研究汉语常见词“头”的一词多义现象。  相似文献   

15.
从认知语言学角度出发,运用隐喻认知手段,对英语中多义词的内部语义结构进行研究。主要分析了语境效果的作用弱、词义出现频率的影响、译者的知识结构不完整、译者对词的基本义、派生义不了解等认知错误造成的误译现象。  相似文献   

16.
词汇在轮机英语中占有非常重要的地位,一词多义现象的形成有使用范围的转移等多方面的原因,在英语词汇学习中应注意避免简单的中文词义罗列,讲解词义应联系一定的上下文,帮助学生扩大词汇量,提高英语综合能力。  相似文献   

17.
王明 《海外英语》2011,(5):60-60
生活无处不幽默。汉语笑话听烦了吗?不妨来看看英语的。英语笑话分为用英语讲的笑话,和非用英语讲不可的笑话。本期重点讲非用英语讲不可的那类,怎么判断呢?教大家一个简单的方法。如果一个笑话翻译成汉语,笑点依然存在,那么它就不是我们本期要重点探讨的笑话。  相似文献   

18.
张静 《考试周刊》2010,(39):105-106
一词多义是一种普遍现象,指一个词语有多种不同却互相联系的意义。先前的语义学理论没有把握多义现象的本质,因此不能对这一现象作出充分的解释。认知语言学理论认为多义现象的形成是人类通过认知手段如原型理论、隐喻等由一个词的中心意义向其他意义延伸的过程,是人类认知范畴和概念化的结果。另外,本文还阐述了两种确定多义词义项的方法:语境和关联。对一词多义现象的认知解释不仅给我们提供了一种可利用的方法,对于英语教学也有极大帮助。  相似文献   

19.
从认知和历时的角度研究语言象似性在词义演变过程的作用。通过对一词多义历时演变方式的分析,发现词汇的基本义和衍生义之间存在着直接或间接的理据关系,表现为象似性。这种象似性以事物之间多种相像关系为依据,是隐喻产生的基础。在词义演变过程中,人们利用隐喻达到词义的引申。  相似文献   

20.
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号