首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
跨文化交际中的道歉行为与道歉策略   总被引:2,自引:0,他引:2  
道歉语是人们日常生活中常使用的言语。章用社会语用学的方法阐述了道歉的定义、实施它的适合条件以及五种人们实施道歉行为所采用的策略,进而从中美跨化的角度分析了社会语用因素,如相对权势、社会距离和行为冒犯程度等,对中关在道歉策略选择上的影响以及造成这种影响的社会化因素。最后总结出,社会语用因素和道歉的实施方式是紧密相联的,而社会语用能力则是语言学习所需要掌握的最重要的策略之一。  相似文献   

2.
道歉是一种在世界范围内广泛使用的日常言语行为。但是,由于文化差异以及一些其他因素的影响,有着不同文化背景的人们在道歉策略的选取中存在不同。即使是同一种文化中的道歉,因为许多相关因素的影响也会略有差异。因此,有关于道歉言语行为的研究有很多,也取得了一定的成就。对前人关于道歉言语行为的研究作出了总结,并将研究的发展梳理出一条脉络,对日后有关道歉言语行为的研究提出了建议。  相似文献   

3.
在跨文化交际中,道歉语是人们日常生活中的常用语。中西方使用道歉语在表达及含义等方面存在差异,这种差异主要体现在对道歉策略选择的差异、使用频率的差异等。不同文化对道歉言语行为的使用存在着一定影响,往往会给跨文化交际带来不可避免的障碍,甚至产生误会或纠纷。本文针对道歉语使用方面的差异进行了深层的文化剖析,并揭示这种差异根源于社会规范与文化价值观的不同等原因。尊重和提高对不同文化的敏感性,并尽可能多地实践,才能真正掌握外语,实现成功的跨文化交际。  相似文献   

4.
以最新的两部电视剧即美剧《蛇蝎女佣》第一季和大陆剧《欢喜冤家》中的道歉对话作为语料,采用定量分析法、定性分析法和比较分析法,对中美道歉策略及其影响因素进行对比研究。研究结果表明,中美道歉策略存在共同点;由于文化和价值观的不同,两者在策略方面也存在明显的差异。这些异同都归结于文化差异、权利差距、性别差异和冒犯程度等影响因素,其中文化差异和权利差距是最主要的影响因素。  相似文献   

5.
道歉语是人们日常生活中常使用的言语。章用社会语用学的方法阐述了道款的定义,实施它的适合条件以及五种人们实施道歉行为所采用的策略,进而从俄罗斯和中国跨化的角度分析了社会语用因素,如相对权势、社会距离和行为冒犯程度等,对俄罗斯和中国在道歉策略选择上的影响以及造成这种影响的社会化因素。最后总结出社会语用因素和道歉的实施方式是紧密相联的,而社会语用能力则是语言学习所需要掌握的最重要的策略之一。  相似文献   

6.
根据Elite Olshtain对道歉策略的分类,文章以调查问卷方式对中美两国大学生对道歉策略的使用进行了比较分析,发现两国学生在策略使用上有一定相似性。同时,由于受不同传统文化的影响,在某些道歉策略使用上存在较大差异,由此可以看出文化在跨文化交际中扮演的重要角色。  相似文献   

7.
道歉是言语交际中的一种言语行为.当交际者冒犯了对方的面子时,需要向对方道歉.运用正确的道歉策略可以挽救对方的面子,维护双方和谐的人际关系,达到交际目的.作者对道歉的基本概念、道歉的功能、影响道歉策略选择的因素进行了探讨.通过对道歉语的研究,作者得出了英汉语中指导交际的八种道歉策略.  相似文献   

8.
语言是文化的载体,颜色词不仅可以表达自然界斑斓的色彩,还反映了独特的价值取向和丰富的文化内涵。颜色词在不同的国家和文化氛围中具有不同的含义和内涵的现象普遍存在,受各国文化背景影响,相同的颜色在语义上既有相似又有相异,在修辞上有褒有贬。研究和发掘颜色词所承载的文化信息和语言功能,在跨文化交际及翻译中有很大的实用价值。  相似文献   

9.
王晓丽  江丽 《九江师专学报》2007,26(2):109-110,119
熟悉中西文化差异,是跨文化交际顺利的一个重要条件。为了达到交际的目的,说话者不但要掌握基础的语言知识,还要了解双方的文化差异以及要泞意当时的语言环境。这种东西文化差异的存在决定中英话语日常交际语用的区别。本文就称谓语对中英话语语用做出对比并分析其原因及文化差异。  相似文献   

10.
从中英委婉语对比看中西方文化差异   总被引:2,自引:0,他引:2  
当前我国英语学习的主要特点是过多强调英语语言点的学习 ,往往忽视语言交际能力的培养 ,和文化因素的融入。因此无法顺利进行跨文化交际。本文对中英委婉语作比较研究 ,探求中西方文化上的差异 ,以提高英语学习者的文化意识和跨文化交际能力 ,并试图为中西方文化融合寻找切入点。  相似文献   

11.
道歉是一种重要的言语行为,是一种为了维护被冒犯者面子,旨在补救道歉施行者的冒犯行为的言语行为。致歉时所用的言语可划分为中心言语行为、辅助言语行为及修饰语,三部分构成道歉话语序列。其中,辅助道歉言语行为是一种间接的道歉言语行为,它是由一组辅助策略构成的。90后这一群体在道歉中所使用的策略体现了特殊环境中成长起来的语言使用者的特点。  相似文献   

12.
中国学生学了那么多年英语,进行简单的日常对话不成问题,而且可以说得很流利,无论语音语调都不输外国人。但是,中国学生与外国人交谈时,不免会出现一些令人尴尬的场面,特别是在一些问候语中,中国学生常常激怒对方。中国人熟知的问候语却被外国人当作不礼貌的行为,其原因在于文化间的差异。问候语作为跨文化交际中的重要一环,应当引起人们的高度重视。为了能够与外国人无障碍的交流,中国学生应该尽量多地学习外国的文化。此篇文章讨论的是问候语在中英文化间的差距,分析了其原因所在。在文化背景方面,从中国的儒家思想和英语国家的基督精神作了比较;在价值观方面,从中国的集体主义思想和英语国家的个人主义思想作了比较。最后提出如何缩小文化间的差距,具体的方法是树立正确的思想,学习更多的文化知识,以及多与外国人交流。  相似文献   

13.
王燕  徐慧 《现代语文》2006,(11):92-93
很长时间以来,道歉语受到许多学者的关注。在Blum Kulka&01shtain(1984)等学者实施的国际间合作计划“跨文化言语行为实现方式计划”(CCSARP)中,主要的研究内容就是请求语和道歉语。Holmes(1989)、Trosborg(1987)、Suszczynska(1994)、Owen(1983)等许多学者对不同语言(新西兰英语、丹麦语、匈牙利语、英语等)与文化中的道歉语进行了研究,但是对汉语尤其是现代汉语道歉言语行为策略的研究却鲜有涉及。  相似文献   

14.
现代社会中人们在交际中总以某种言语形式称呼对方。语言是民族文化的一个组成部分。不同民族有着不同的文化、历史、风俗习惯和风土人情等,各民族的文化和社会风俗又都在该民族的语言中表现出来。不同的民族有其不同的称谓系统。而称谓语是社交中的一个重要组成部分。各种不同的称谓语往往反映出交际双方的角色身份、社会地位、亲疏关系、价值观念和传递着含蓄而丰富的情感信息。在跨文化交际的过程中,若不了解对方称谓语的使用习惯就会造成语用失误,这样就给双方的交流带来极大的不便。通过对称谓语的定义、分类、功能等三个方面阐述中西方称谓语的异同和根源,在跨文化交际活动中所产生的一些称谓问题。从社会语言学和文化语言学的新视角来深化人们对称呼语这一语言现象的认识,从而增进彼此之间的了解,提高人与人之间的交流水平,建立良好的人际关系。  相似文献   

15.
查素霞 《海外英语》2012,(22):274-275
由于地域差异,各国的国情及社会制度有所不同,相应在风俗习惯,生活方式,宗教信仰差生差异,人们的人生观,价值观,文化观也存在很大差异。但任何文化价值观念并无等级区分,更无好坏优劣之差。语言是用来交际的工具,随着全球化的发展,不同语言间的交流日益广泛,掌握一些策略,解决跨文化交际中的文化差异,就能达到交流的目的;有助于促进彼此的发展,为交流双方带来更大的收益。  相似文献   

16.
道歉言语行为研究   总被引:1,自引:0,他引:1  
董召锋 《考试周刊》2007,(18):58-59
道歉语属于补救性质的言语行为。恰当地使用和解释补救性话语是交际能力的一个较复杂的方面。知道何时进行道歉和如何道歉在许多言语社区里都是礼貌的重要组成部分。因此,道歉言语行为也就成为话语分析家和社会语言学家着力研究的一个课题,受到了许多学者的关注。本文试图通过对道歉言语行为的含义、道歉的功能、道歉的策略三个方面来对此项课题进行研究,以期对人们的日常交流有所裨益。  相似文献   

17.
英汉请求言语行为的对比研究   总被引:1,自引:0,他引:1  
请求是一种很普通的言语行为,它通常被认为是一种面子威胁行动(Face Threatening Acts)。人们在交际中一般都会考虑面子问题。因此,在实施请求这一言语行为时,发话人通常都会采取一定的请求策略来加以调整。不同的语言其请求语是不同的,英语和汉语也是如此。本文旨在对这种差异进行对比,解释造成英语和汉语内部请求策略不同的原因。对于英汉语之间请求语的差异,本文则更多地从文化角度阐述,并指出理解这种差异有利于跨文化交际的进行。  相似文献   

18.
由于不同民族在悟性思维和理性思维方式、审美心理、语言文字系统、客观社会环境等方面存在巨大的差异,翻译工作者,尤其是口译工作者在实际的工作中会遇到各种各样的困难.本文从跨文化交际的视角指出了口译中需要人们重视的焦点问题并对相应的策略进行分析.  相似文献   

19.
中英文交际用语的差别与应对策略   总被引:1,自引:0,他引:1  
交际用语是对外交往中必不可少的语言,然而由于历史文化、风俗习惯等原因,不同文化间的交际用语存在着差异。本文通过列举具体事例,结合自身在国外学习的经历,阐述中英文常用交际用语差异,分析背后反映的中西方文化差异,并逐条对英语学习者提出应对建议。笔者认为,只有打下扎实的中外文语言功底,培养跨文化意识,才能更好地开展对外交流。  相似文献   

20.
文章论述培养学生文化意识的必要性,提出了四个培养学生文化意识的教学原则,通过展开一系列的活动,让学生了解到目标语文化与自自文化的差异,从而运用合适而得体的语言进行有效的交际。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号