首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
2.
英语语言不仅仅是交流的工具,还是文化的载体,它本身是有意义的。它是英语民族社会发展的产物,具有浓厚的民族特点。这些特点随着民族语言与外来语的不断融合,随着社会生产和科学技术的不断进步,随着世界经济全球化进程的加速,英语词汇在漫长的同化与异化过程中逐渐形成了英语作为国际语言所独有的兼容特质。作为语言表达来说,英语词汇越丰富,越能展现语言魅力;作为语言教学来看,色彩斑斓的构词方式增加了语言课堂教学的趣味性和挑战性。该文以"人"为例,试析英语词汇的丰富源泉和教学规律。  相似文献   

3.
英语中,有些表示植物的单词被赋予了新的内容,用来比喻人。请来熟悉这些被“人性化”的植物吧!  相似文献   

4.
本文旨在介绍“世界英语”在当前中国的地位以及在地球村这个大环境下使用英语时保持中国文化特色的必要性。首先,文章提出中国人在使用英语方面所持有的争议态度。其次,文章就现代中国人使用英语所经历的两个阶段,即“中式英语”和“中国英语”进行分别分析。最后,文章提出一些教学启示,并指出“中国英语”应作为“世界英语”的组成部分对中国的英语教学中给予支持与发扬。  相似文献   

5.
俗语说“人出一百,形形色色”。此话不假,英语中也有许许多多个性迥异,品质相差甚远的人。下面我们一起来认识认识他(她)们。1.a wise guy骄傲自大的人。这里的wise并不表示“聪明”,相反它含有讽刺的意味。Alic’s allright,I guess,but sometimes he’s such a wise guy.(据我看,亚历克这个人还不赖,不过有时候太狂妄自大了。)有时候此词组还用于朋友之间的调侃。Who’s the wise guy that took my lunch box?(是哪位机灵的大爷拿走了我的饭盒?) 2.a shrinking violet畏首畏尾的人。原意为“正在发蔫的紫罗兰”。紫罗兰在背阴的地方悄悄地开花,所以violet是谦虚的象征,代表“腼腆的人”,但加上shrinking意思就有了变化。Georgehasaverygood mind.He would rise fast in the world if heweren’t such a shrinking violet.乔治很聪明。如果他不是一个畏首畏尾的人,在社会上早就出人头地了。  相似文献   

6.
1郾a wise guy骄傲自大的人。这里的wise并不表示“聪明”,相反它含有讽刺的意味。有时候本词组还用于朋友之间的调侃。“who's the wise guy that took m ylunch box?”(是哪位机灵的大爷拿走了我的饭盒。)2郾a shrinking violet畏首畏尾的人。原意为“正在发蔫的紫罗兰”。紫罗兰在背阴的地方悄悄地开花,所以vi鄄olet是谦虚的象征,代表“腼腆的人”,但加上shrinking意思就有了变化。3郾a backseatdriver不在权限范围内而指手划脚的人。在美国开车出门是许多人生活的一部分。开车的技术当然每个人都不一样,一般来说,开车的人都不太愿意被别…  相似文献   

7.
1.a wise guy骄傲自大的人。这里的wise并不表示“聪明”,相反它含有讽刺的意味。Alic’s all right,I guess,but sometimes he’s such a wise guy.据我看,亚历克这个人还不赖,不过有时候太狂妄自大了。有时候本词组还用于朋友之间的调侃。Who’sthe wise guy that took mylun  相似文献   

8.
英语中的人,除了可以用man,woman,peo-ple,guy,person等来表示以外,还有没有其他的词呢?其实,英语中还有很多表达“人”的方法,下面就介绍其中的几种。在我们平时的作文中用到这些词,也可以使我们的英语显得更加地道。1.awiseguy骄傲自大的人。这里的wise并不表示“聪明”,相反它含有讽刺的意味。有时候本词组还用于朋友之间的调侃?例:Who’sthewiseguythattookmylunchbox?是哪位机灵的大爷拿走了我的饭盒?2.ashrinkingviolet畏首畏尾的人。原意为“正在发蔫的紫罗兰”。紫罗兰在背阴的地方悄悄地开花,所以violet是谦虚的象征,代表“腼腆的…  相似文献   

9.
过去,"二"常用来取笑愚笨的人,可现在,托强大网络的福,"二"又有了新含义,被用来形容某个人让人很无语或者不给力,特指男生不成熟和女生"天然呆"。于是晒自己与他人的青春囧事成为了一种流行,而网友也从围观哂  相似文献   

10.
英语成语在日常生活中使用相当广泛,且语言生动形象。但寓意比较隐晦,从字面上不易理解其真正含义。本文以实例,列举和分析了一些不易掌握的成语,这对了解其语言文化背景,灵活和准确地运用英语成语有一定的实际意义。  相似文献   

11.
林杰 《辅导员》2014,(9):61
正学英语,刚开始学时,每一位同学都是挺有兴趣的,是一种从未有过的新鲜感。因为每个人所听、所说的都是汉语,现在可以用另一种语言来交流,当然感兴趣。后来,学生的英语成绩渐渐地两极分化,原因是许多学生都觉学英语枯燥乏味,渐渐地对英语感到头痛。一旦对英语失去了兴趣,于是干脆把英语丢掉不学了。要改变学生学英语的这一种  相似文献   

12.
一、在角色游戏中培养幼儿的独立性 在游戏中,幼儿从参加现成游戏,到在别人带领下参与游戏,再到主动组织参与游戏,表明他们的独立性在逐步增强.还有,幼儿从能明确自己担任的角色,到能主动担任角色,再到能把主要角色扮演得很好,也说明他们的独立性在不断加强.  相似文献   

13.
作业是每个学科用来巩固新知的重要途径,适量、适度的作业可以有效辅助课堂教学,提高学习效率。教师通过自身实践经验归纳出创意类、汇报类、标签类、表演类四种类型的个性作业。  相似文献   

14.
高中阶段的学习即将进入最后的365天,检验学习成果的高考也进入了倒计时。复习的攻坚战即将开始。有谁不愿意在未来的高考中取得优异的成绩呢!优异成绩的取得虽与我们在过去的日子里所奠定的学习基础有着密切的联系,但最后的攻坚也是至关重要的。如何打好这场攻坚战呢?  相似文献   

15.
正相信很多人都读过《灰姑娘》这个故事,也许每个人的感受都不同,我读完后,心情久久不能平静,也想了很多。首先,我感到气愤。气愤的是灰姑娘的爸爸,他没有尽到一个父亲的责任。他在灰姑娘的母亲去世不久就娶了一个恶毒的新妻子,而且这个妻子还带来了两个心肠很坏的女儿,她们不仅让灰姑娘睡在灰堆旁,还让她做所有的家务。对于灰姑娘所受到的这些虐待,她的父亲却视而不见,没有半点的爱护。我更气愤的是这个狠毒的后妈。她一进家门,就看灰姑娘不顺眼,百般虐待她。她  相似文献   

16.
本文认为,personality在中国心理学界从未有过统一的译名,更不存在权威定论;由于对于personality以及相关术语individuality和character翻译上的混乱,给心理学的教学、科研和心理学知识的普及都带来很大的困难;主张西方心理学中character应译为人格或品格,individuality应译为个性,personality应译为性格。  相似文献   

17.
小筠是我的学生,今年12岁,是个特别的小姑娘。瘦高的身材、黑黑的皮肤、眯缝眼、大大的嘴巴,那形象很容易让人联想到安徒生笔下的"丑小鸭"。她最看不上男生的搭帮结派、兄弟情义;女生的成群结队、胆小扭捏。因此造就了她与众不同的孤僻性格。在班上,不论是男生还是女生都  相似文献   

18.
man,woman,people,person,human being,mankind,folk,fellow,creature等都可以表示“人”,但它们在运用范围、修辞色彩和隐含意义上却不尽相同。下面就其各自的含义和用法作一简述: 一、man和woman分别指“男人”和“女人”。它们同一般可数名词一样,有其单数形式和复数形式。例如:  相似文献   

19.
万事通—什么都知道的人。 和事老—调停争端的人。 老八板—拘谨守旧的人。 马大哈—粗心大意的人。 赖皮狗—卑鄙无耻的人。 智多星—有智谋的人。 绊脚石—阻碍前进的人。 窝囊废—怯弱无能的人。 老黄牛—勤勤恳恳为人民的人。 老狐狸—非常狡猾的人。 变色龙—善于变化和伪装的人。 替罪羊— 笑面虎— 代人受过或受罪的人。 笑脸相迎、两面三刀的人。 地头蛇—强硬无赖、独霸一方的人 铁公鸡—一毛不拔、吝音守财的人 哈巴狗—趋炎附势、百依百 井底蛙—孤陋寡闻、见识不 孺子牛—鞠躬尽瘁、为民造 千里马—德才兼备、大有作 过街鼠—…  相似文献   

20.
俗语说,"人出一百,形形色色"。英语中也有许许多多个性迥异,品质相去甚远的人。下面我们一起来认识认识他们。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号