首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 8 毫秒
1.
简洁是一种美。写作文时,尽量使句子简洁些,语言便会产生一种内在的美感。让句子变得简洁起来,关键是要突出一句话中的主要字词,尽量删除那些多余的、可要可不要的字词。这里介绍一种容易掌握的简单方法:在一句话中,在不影响句子正常表达的前提下,尽量少用的、地、得、着、了、过、在、而、使、呢、吗、当等,以及后时当××的时候等套话式的短语。  相似文献   

2.
说起语言表达技巧,有人会想到玄妙的修辞手法,想到所谓的丽词美句。其实,用简单的方法、普通的字词,一样能组合出"有文采"的句子。这样表现出来的"文采",是真文采,不是那种华而不实的假文采。  相似文献   

3.
所谓语言的清晰度,是指语言传情达意的清楚程度。语言的清晰度高,自然而然会产生一种美感。无论是叙述、描写,还是抒情、议论,都要尽量提升语言的清晰度。提升语言的清晰度,一要做到准确,包括内容准确、语言准确;二要做到简洁,包括内容简洁、语言简洁。  相似文献   

4.
大家都知道,作文语言表达水平的提高不是一朝一夕就能解决的,它是个长期的、复杂的、艰巨的过程。要改变当前课堂教学中出现的一些弊端.在上语文课时,就要充分利用好课本范文,教会学生从范文中学习语言表达的技巧,特别是学习选用准确恰当、表现力强的句子,因为合理地使用这些句子,  相似文献   

5.
作为一项重要的写作类型,应用文写作质量直接反映出学生语言表达能力的高低,尤其是汉语言文学方向的学生更需要夯实应用文写作功底,这是他们未来工作和学习的重要保障。本文立足于高职汉语言文学教育,从语言表达技巧视角探讨了如何提升应用文写作质量。  相似文献   

6.
孙阳阳 《考试周刊》2014,(51):18-19
新闻发言人应当在语言表达技巧上注意:借助肢体语言表现自信;增强语势的感染力;照本宣科与脱稿表达相结合;注意语言的严谨性;切勿"绝对化;直截了当,避开语言"陷阱"。  相似文献   

7.
有一次,闲翻各种版本的初中语文教材,读到《大雁归来》一文,觉得语言很生动。作者善于运用各种手段,尽量使语言形象化。使语言形象化的方法有很多,借用具体的情节、形象、事件、场景、动作等,来代替某种意思的直接表述,  相似文献   

8.
本刊曾登载文章,向读者推荐一种常用的写作技巧:先写自己的见闻,紧接着写自己的内心感受或者想象,即按照由观到感的思路,组织句子、段落甚至篇章。  相似文献   

9.
阅读坊1.湖水像一面镜子。2.那边的山石像一只正要跳起的青蛙.3.这边的山石像一只展翅欲飞的雄鹰。4.半山腰的石兔、石龟,好像正在赛跑呢。  相似文献   

10.
11.
英语和汉语在句型与排列上各有特点。因此英译汉时,必须抓住原文全句的中心思想,区别主次。根据时间顺序和逻辑顺序,重新按汉语习惯加以组合。一个英语句子可拆译成两个或两个以上的句子。为了修辞效果,文字搭配,英语短句有时还应该拆成更短的句子。  相似文献   

12.
英语和汉语在句型与排列上各有特点。因此英译汉时,必须抓住原文全句的中心思想,区别主次。根据时间顺序和逻辑顺序,重新按汉语习惯加以组合。一个英语句子可拆译成两个或两个以上的句子。为了修辞效果,文字搭配,英语短句有时还应该拆成更短的句子。  相似文献   

13.
阅读坊 父亲突然站定,朝雾蒙蒙的树林,上上下下德望了又望,用鼻子闻了又闻。他喃喃地说:“林子里有不少鸟。” 一点通 在这段话中作者对父亲一连串的动作描写太精彩了,如“突然站定”“上上下下地望了又望”,“用鼻子闻了又闻”。这些描写让我们看到父亲专注的样子,感到父亲真有经验。  相似文献   

14.
当要记忆一些东西的时候,将字头连起来记忆,叫字头法,例如,要记住语言表达的七大技巧情景再现、内在语、对象感、停连、重音、语气、节奏,可以将这七个技巧的字头相连,组成情内对停重语节,然后可以将其编成一个小故事。例  相似文献   

15.
大数学家高斯说过:"去寻求一种最美和最简洁的证明,乃是吸引我去研究数学的主要动力."所谓简洁解答数学问题,就是用简单、直接、明快的方法解决自己或他人提出的数学问题,用精炼、自然的数学语言表达解决数学问题的过程,用简单、明了的式子或图形给出最终结果.有意识地进行探索简洁解答数学问题方式、策略的教学,有利于促进学生深刻认识数学,有利于培养学生的发散性思维、批判性思维和创新意识.现介绍自己的简洁解答数学问题的一些教学实践.  相似文献   

16.
英语句子顺应时代的发展逐渐有简化的趋势,这个趋势受到了越来越多的语言学家的关注。基于此,从英语句子的构成、简化的趋势等方面,探讨英语句子简化的必要性和积极性,以期加深对英语句子的理解,进一步升华英美社会文化。  相似文献   

17.
翻译与其说是一种语言活动,不如说是一门艺术,因为它不是机械的转换和简单的变更,而是用一种语言把另一种语言所表达的思想内容、感情、风格等忠实地重新表现出来。  相似文献   

18.
唐晓 《考试周刊》2008,(20):231-232
翻译既是一门科学又是一门艺术.翻译的科学性指的是两种语言在转换过程中有一定的规律可以依照:翻译的艺术性指的是翻译过程中常常不可避免包括一定的再创作过程.本文从"好"字的巧译探析句子的汉译英翻译技巧,一方面,在汉译英中,要遵循一定的翻译规律,紧紧围绕理解、表达、校核三个步骤展开;另一方面,有意识地娴熟地使用一定汉译英翻译技巧,灵活采用直译、意译法、形合法和回译法,不断提高翻译能力.  相似文献   

19.
随着人际交流的日益频繁,使用简单的语言表达思想越来越成为一种趋势。本文中笔者主要就英语语言中的语音、词汇和句子三个方面,研究其中的简洁表达现象,以便更好地应用。  相似文献   

20.
词汇是人们表达事物的基石,词汇影响着听说读写的能力。在高职阶段,继续扩大词汇量是高职英语主要任务,教师解释词汇的技巧特别重要,同时词汇解释技巧对以后掌握记忆词汇方面有很大的作用。本文从语义学中的定义理论方面探讨了词汇与句子解释的技巧,对解释技巧予以系统的阐述。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号