首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
一般学习英语单词的方法 ,对一些易混淆词是不实用的 ,关键问题是读音、用法等方面的相似容易造成混淆。在整个英语教学中 ,区别易混淆词是一个非常重要的环节 ,学习这些词也是学生的一大难点。研究几种学习方法对掌握易混淆词点有重要作用  相似文献   

2.
"爱"类同素词是韩语背景学习者常混淆的一类词,主要混淆原因并非目的语词的意义相近、相通,而是母语和目的语知识的双重影响,其中以拆识复合词的影响最为严重。这启示词语偏误研究今后应多关注同类偏误现象背后的复杂原因,力求客观、准确地找到具体偏误原因,以便更有针对性地进行教学。  相似文献   

3.
在L2学习者的汉语表达中,有些词语间的混淆关系很复杂,需要对其进行合理的切分、构组,以方便辨析。本文提出构组应遵循四个原则:1)在同一义位上混淆的词语宜同组;2)在同一用法上混淆的词语宜同组;3)在不同义位和用法上混淆的词语不宜同组;4)为避免不必要的重复可适当并组。根据这些构组原则,本文还针对多种复杂而典型的混淆情况提出可供参考的构组方案。  相似文献   

4.
用定量统计的办法,可以更好地考察语气副词、时间副词的句法分布,尤其是定位与不定位的情况.经考察分析,发现语气副词和时间副词的位置受到音节、语义、篇章功能、语体风格等多种因素的影响.  相似文献   

5.
对外汉语词汇教学中,学习者容易混淆的词语可以构成不同的易混淆组.易混淆组有不同的成因,并因此形成了不同的类型.针对不同类型易混淆组的特点,我们提出有针对性的教学策略.  相似文献   

6.
易混淆词是汉语二语学习者词汇习得的难点之一。历时长,学习效果差。本文认为易混淆词实际上是一对(组)L2易混淆词的语义句法信息和L1对译词的语义句法信息的相互作用、概念融合的结果。可见,易混淆是学习者词汇习得的必经过程,而了解学习者易混淆词跨语言认知机制能够提升教学中对学习者母语的关注,客观看待学习者母语的中介和抑制作用。  相似文献   

7.
“反正”是一个常用的语气副词,在《汉语水平词汇等级大纲》里,它被列为乙级词,但外国学生却不容易掌握,使用时常出错.其原因在于工具书在解释上的误导,以及教材中词语对译的局限性.为此,我们重新认识了“反正”的特性,并从“反正”句“可变因素”的类型出发,研究了这一副词的三种主要使用环境:情状不明型、无关紧要型、劝慰选择型.文章还针对教学提出了一些具体策略.  相似文献   

8.
将越南学生在运用汉语语气副词中产生的逻辑联系语偏误归纳为三种类型,即“逻辑联系语的误代”、“逻辑联系语的误加”和“逻辑联系语的位置不当”等,并进行分析和辩正。  相似文献   

9.
二语学习者的心理词汇是心理词汇研究中独特的领域,相关研究将有助于人们了解语言的表征和使用,解释二语学习中的常见现象、对二语词汇教学和语言使用能力的提高具有指导作用。文章从二语心理词汇的表征结构和发展阶段着手,探讨易混淆词的内部表征,从微观角度发现易混淆词的认知心理动因,对易混淆词的教学和词典等教学材料的编纂将会有一定启示,从而促进学习者对汉语词汇的习得。  相似文献   

10.
听力是各级英语考试中必不可少的一部分。在中考和高考中,其所占的分数比值达到整个试卷的五分之一(30分)。多年的一线教学实践中,笔者发现英语中一些易混淆词现象是影响学生对英语听力材料理解的关键因素之一。下面简要谈谈和列举高考中常见的一些易混淆词,以供大家在进行听力训练时参考。  相似文献   

11.
“复(復)”本为动词“返还、返回”,受语义和句法的双重影响,它由动词虚化为累加副词。然而,它的语法化过程并未就此停止,两汉之际,受疑问代词“谁”“何”的组合影响,加之副词“又”的类推同化,“复”由累加副词再度虚化为一个语气副词。作为一个新兴的语气副词,“复”不仅用于疑问句中,表示反诘或疑问,同时也用于否定句或肯定句中,表示强调。不过,自从产生以后,语气副词“复”的虚化程度和使用频率并不太高,受同一形式的词尾“复”的冲击和制约,以及同一意义范畴内副词“又”“还”的排挤与压制,唐宋时期,“复”的使用已呈明显衰落趋势;元明时期,在语言文字内外部各种因素的影响下,语气副词“复”逐渐退出历史舞台。  相似文献   

12.
"反正"类语气副词具有篇章总结功能。"反正"作为最典型的"反正"类语气副词,不但具有总结性功能,而且可以用作话语标记。  相似文献   

13.
本文对主观量进行了重新定义,指出“主观量”是指说话人在话语中留下的自我印记的量。为了能更好地揭示语气副词与句末语气助词的共现规律,本文以主观量为标准,我们把语气副词可分为主观疑惑量类、主观估价量类、接近主观大量类、主观大量类四类。通过定性和定量的分析,本文指出促使语气副词与句末语气助词共现的内在动因是它们表达的主观量的一致。  相似文献   

14.
英汉情态(语气)副词的语用对比研究   总被引:1,自引:0,他引:1  
英语中的情态副词的功能地位相当于汉语的语气副词。文章通过对英汉情态(语气)副词进行对比分析,探讨其共性与差异。研究发现:英汉情态(语气)副词类别上同为意义、作用多样而又有较多共同意义的类;分布上都具有灵活性、主要分布位置相似性、位置及组合制约的相似性等特点;功能上都具有高位和低位表述功能、评价功能和强调、聚焦功能。相异之处主要在于:英语情态副词的意义主要还是在现实性与非现实性方面,而汉语的语气副词则意义多样而广泛;在与句中其他副词的排序上,共性之中有差异;在表达功能上,汉语语气副词的表达功能更为多样化。  相似文献   

15.
本文基于汉语中介语语料库,对比考察了英、韩、日、蒙、印尼语背景CSL学习者8个表时间的量度形容词混淆的分布特征与成因。研究发现:不同母语背景学习者的混淆词在误用方向、词际关系、混用频次和比率上都有一定差异;词语混淆受到目的语同义词关系和母语多重因素影响,在母语方面,英语者的混淆主要源于母语对译词相同和母语表达方式误推;韩语者的混淆主要源于母语词义位误推、同根词干扰和组配关系误推;日语者的混淆主要源于同形汉字词;蒙语者的混淆主要源于母语词义位误推;印尼语者的混淆主要源于母语方言误用、母语词义位误推和同根词干扰。  相似文献   

16.
语气副词教学方法是否科学,关系到汉语学习者能否正确理解词汇,关系到能否提高交际能力的问题.从语法平面来对语气副词中一小类“强调”类语气副词进行界定并研究其句法分布规律,为对外汉语教学提供理论基础.  相似文献   

17.
文章主要探究“可”作疑问相关语气副词的结构分布与语气诠释。根据句法制图(Cartography)的方法将“可P”分裂为三个具有独立核心投射的短语。其中表反诘语气的“可1”结构上位于CP层认知模态的指示语位置;“可2”表委婉询问语气,是Forceint在IP内的标准位置层的算子;用于表评价的流行语“可还行”中的“可3”在结构上位于CP层高位态度短语的指示语位置。文章还重点从制图分析的局域性原则对“可2+VP”结构的句法实质进行了进一步描写解释。  相似文献   

18.
在阅读新闻时,经常可以在标题中看到“或”作为语气副词表示“也许、可能”的含义,但是在其他语境中没有出现这种用法。出现这种特殊使用现象的原因主要有字数的经济性、内容的判断性、风格的简洁性。  相似文献   

19.
本文采用还原主义的[分解-还原]分析方法,把本不属于"可"的所谓"表示疑问语气"、"表示提醒语气"、"表示叮咛嘱咐、告诫劝止语气"、"表示程度高"等意义从"可"身上剥离出去,还"可"一个本来面貌。剥离后的语气副词"可"只有一个核心意义,即表示客观事态与主观预期之间的匹配关系。所谓"表示疑问语气"、"表示提醒语气"、"表示叮咛嘱咐、告诫劝止语气"、"表示程度高"等意义起初都是"可"的核心意义与语调、否定词、语气词等句子其他要素互动的结果。  相似文献   

20.
“着实”经历了从动宾短语到情状副词、再到语气副词的历时演变。“着”“实”连用最早出现于魏晋南北朝时期,南宋《朱子语类》中的大量使用为“着实”成词奠定基础,元明清时期可谓“着实”发生词汇化、语法化的重要阶段。“着实”在通俗化、口语化色彩浓重的元杂剧及明清小说中高频使用,由结构松散的动宾短语发展成为语义凝固、结构紧密的情状副词,又在隐喻机制、语用推理、主观化等因素的推动下,进一步虚化成为一个加强言者对客观事实肯定强度的语气副词。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号