首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 750 毫秒
1.
英语句子通常长且结构复杂,而汉语则相反。翻译时既要从英汉差异出发,理解和处理好长句翻译在结构形式上的差异,又要做到不忽视原文文体、风貌特征,并忠实于原文。长句汉译时一般可采用顺译法、倒译法、分译法、重组法等翻译技法。  相似文献   

2.
掌握轮机英语的语法及词汇对学好轮机英语起着举足轻重的作用。结合轮机英语的语法和词汇特点,有针对性地进行轮机英语教学将起到事半功倍的效果。  相似文献   

3.
王丽军 《科教文汇》2009,(6):159-159,197
掌握轮机英语的语法及词汇对学好轮机英语起着举足轻重的作用。结合轮机英语的语法和词汇特点,有针对性地进行轮机英语教学将起到事半功倍的效果。  相似文献   

4.
根据科技英语长句的特点,从顺译法、逆译法和分译法阐述了科技英语长句的翻译方法。  相似文献   

5.
姜向东 《科教文汇》2009,(33):154-156
轮机英语作为科技英语的一个重要分支,有其独特的语言特点。本文从分析轮机英语的时态、语态和句子的类型、句子长度、虚拟语气、非谓语动词等几个方面出发,深入研究轮机英语的语法特点,并探讨行之有效的教学方法。  相似文献   

6.
根据科技英语长句的特点,从顺译法、逆译法和分译法阐述了科技英语长句的翻译方法。  相似文献   

7.
本文在分析口译中的顺句驱动原则和英语长句顺译法的基础上,探究了二者的异同,进而探讨口译和笔译之间的差异。  相似文献   

8.
吉丽芳 《内江科技》2010,31(2):169-169
双关语是英语广告中一种较为常见的修辞手段。英语中的双关语主要分为语音双关、语意双关、语法双关和成语、俗语双关等表现形式。从双关语的双重含义考虑,双关语的汉译可以采用分别表义法、套译法、侧重译法和补偿译法等方法。  相似文献   

9.
刘磊  王新 《中国科技纵横》2011,(18):297-297,282
文章根据STCw78,95公约对轮机英语教育的要求,分析了新形势下轮机英语的主要特点,并根据自己的教学经验,就目前我国轮机英语教与学中的主要问题提出自己的观点和看法,以使学生更好的适应国际航运市场的需要。  相似文献   

10.
船员适任考试是航海教育的指挥棒,STCW78/10公约及11规则对轮机英语提出了更高要求。以轮机工程专业学生和无限航区二三管轮的轮机英语教育为例,指出轮机英语适任考试中存在的问题,并提出11规则下加强学生素质教育和能力培养的建议措施。  相似文献   

11.
豆敏 《科教文汇》2009,(7):263-263,265
双关语是英语广告中一种常见的修辞手段。然而,如何理解、欣赏并准确地翻译英语广告中的双关语却是一大难点。从谐音双关、语义双关、词性双关和仿拟双关几个方面对双关语在英语广告中的运用作了阐述;并从分别表义法、套译法、侧重译法和补偿译法等几种翻译方法对英语广告双关语作了探讨。  相似文献   

12.
本文主要介绍机械工程专业英语翻译的基本方法之一—增减词译法。总体概括科技英语文章中增减词译法,并就机械工程学科的英语原著中常见典型例子详细说明和探讨,力图使机械工程英语翻译更加准确、简练通顺以提高译文质量。  相似文献   

13.
陈姝慧 《科教文汇》2010,(14):98-99
在对文字十分考究,意蕴要求深远并极富音韵美感的古汉语诗歌中,最常见的便是叠词。相对应地在种类繁多的英语复合词中,也有一种叫"叠声词"(reduplicated words)的复合词,多用于口语中,翻译叠词的工作是困难的,但这不意味着叠词不可翻译。在一些翻译理论的指导下,灵活运用各种译法,仔细推敲便可使译文更加理性。叠词的译法有许多,如直译、意译、意象翻译等。  相似文献   

14.
在对文字十分考究,意蕴要求深远并极富音韵美感的古汉语诗歌中,最常见的便是叠词。相对应地在种类繁多的英语复合词中,也有一种叫叠声词(reduplicated words)的复合词,多用于口语中,翻译叠词的工作是困难的,但这不意味着叠词不可翻译。在一些翻译理论的指导下,灵活运用各种译法,仔细推敲便可使译文更加理性。叠词的译法有许多,如直译、意译、意象翻译等。  相似文献   

15.
郑声滔 《中国科技信息》2008,(4):213-213,215
本文首次提出英语插入语汉译的一种新方法——括号翻译法,并以实例分析了使用括号翻译法翻译英语插入语的技巧。  相似文献   

16.
梁小华 《科教文汇》2012,(1):130-131
文章分析了轮机英语作为专门用途语言的词汇特点,并针对其词汇特点提出在实际教学中应使用的词汇教学策略。  相似文献   

17.
大学英语四级翻译作为新题型以段落长句形式出现在近些年的考试中,其中结合最多的要数翻译方法中的增译法。而本文即是就翻译方法中增译法的几点词语增译在大学英语翻译中的突出表现和重点体现,进行有针对性的总结和概括。  相似文献   

18.
探讨了商品名称的四种翻译形式(音译法,意译法,谐音联想法和混合法),以及在翻译的过程中要注意到的原则问题.在四种翻译形式当中,根据商品特点及消费群的喜好与禁忌.寻找一种适合品牌的翻译形式.  相似文献   

19.
如何通过看电影学英语   总被引:1,自引:0,他引:1  
看电影学英语可以有效地提高学习者的听说能力,也是学生比较喜爱的学习英语的方法之一。本文介绍了看电影学英语的一些诀窍,如做好物质准备、电影的选择、学习原则和步骤等。  相似文献   

20.
姜晓瑜  于洋 《今日科苑》2010,(8):242-242
本文探讨了中医病名的翻译原则和方法。在翻译中医病名时,我们应遵循忠实、准确和比照的原则,并适时采用直译法、意译法、音译法和象译法的翻译方法。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号