共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
2.
林晓莹 《中国科教创新导刊》2009,(20):143-143,145
翻译是语言的转化,语言系统本身体现文化。这注定了翻译与文化的密切关系。翻译是一种跨文化的传播过程,学习研究语言翻译离不开研究社会文化。英语学习者在掌握语言翻译技能,了解西方文化的同时往往忽略了自己本土文化。本文以一个简单而极具有中国特色的英文单词——“face”为例来解读文化的理解对词汇翻译的重要性。以期对英语教学有所帮助。 相似文献
3.
4.
解放初,我还是个一字不识的人。1953年开始学习文化,第二年扫盲毕业,继续升入业余小学。现在我已经开始学习初中课程。学习文化对我来说,并不是一件容易的事,因为我任职很多(党支委、工会主席、车间主任、技术改革小组负责人),又没脱产;同时,自己文化底子薄,连自己的名字也认不得。首先摆在我面前的是学习时间的问题。在党委的关怀和支持下,困难都得到了解决。 相似文献
5.
6.
学习语法只是一种手段,而不是目的。学习语法是为了能准确、熟练地使用这种语言。英国的一位著名的语法学家说得好,"学习语法是有帮助的,但单靠学习语法是永远掌握不了英语的。"有时语法概念虽然比较清楚了,但对外国人写的文章,还是不会翻译,就是勉强翻译,译文也是生硬,晦涩,令人费解,甚至完全译错。这是学得太死 相似文献
7.
8.
张文萍 《乌鲁木齐职业大学学报》2002,11(4):73-75
儿童文学的主要读者是儿童 ,这一事实决定了儿童文学的翻译与一般的文学翻译既有相似之处 ,又有所区别。本文主要讨论了文学翻译原则——信 ,达 ,雅——在儿童文学翻译中的具体应用。翻译是运用语言的活动 ,只有在实践中才能得到提高和增强。因此本文重点放在具体语言材料的分析讨论上 ,但这并不否定理论的重要性。只有在正确理论指导下的翻译实践才更有成效 相似文献
9.
十二年前,她从扬州教育学院毕业,被分配到姜堰二职中从事教育教学工作,从此投身职教便成了她一生不懈的追求。一、倾心学习,充实自己我们都知道:要想给学生一滴水,自己就得储备一桶水。执教之初,虽然教的不是自己所学的专业,但她知道凭自己所掌握的知识“应付”这些学生还是绰绰有余的。然而,教师的责任和职业道德告诉她不能唬弄这些孩子。于是,工作之余她参加了江苏省高等教育自学考试,获得南京师范大学英语专科毕业证书;同时又参加了教师专升本学习,取得东南大学旅游本科毕业证书。我们深知,学历的提高只能丰富自己的知识底蕴,作为一名教… 相似文献
10.
对于初中毕业升入中专的学生而言,面临着毕业后继续学习提高文化层次和走上工作岗位后尽快胜任工作需要的两大任务,自学能力和表达能力的培养对于他们就显得尤为重要。作为一名任中专基础课的教师,最近我利用数学教学在强化学生自学能力、表达能力方面进行了一次大胆的探索,这就是,让学生走上讲台,在教师的指导下自己教,自己学,自己锻炼能力。这虽然不是创举,但还是取得了很好的效果。 相似文献
11.
丁振祺 《无锡教育学院学报》1995,(4)
不久以前,一位青年教师问我.怎样搞翻译研究?事有凑巧,这几年我正在考虑这一问题.下面这篇文章作为对这位青年教师的回答.也是我自己对“怎样搞翻译研究”这一论题的探索和思考.1我国是一个翻译历史悠久的国家.最早的翻译活动可追溯到周代汉人与各异族的交往.经过几次大的翻译浪潮,到目前改革开放全方位的口笔中外互译,涉及语种(包括各少数民族语言)之广.完成的翻译量之大,堪称世界之最.在翻译实践活动的同时.翻译研究——理论、标准、对译员的要求、方法和技巧——也逐步形成了气候.玄奘翻译佛经时,自己提出了翻译标准:“既须求真.又须 相似文献
12.
职业教育是教育结构改革中的新生事物。职中学生的思想状况并不是平衡的。办得好的职中,学生有去向(能分配或毕业后有一技之长能自谋职业的职中),学生学习是有奔头的。但在当今的情境下,职业中学学生,一入学大都处于心理劣势,认为自己是低分录取的,毕业后又要自谋职业,甚至上街摆摊子,因而自惭形秽,无脸见人。加上家长的责怪,亲朋的惋惜,社会上的白眼,心理上更是感到压抑,抬不起头来。对他们来说,什么理想,什么前途,似乎都与自己对不上号了.一些职中学生意志消沉,自抛自弃,他们厌恶学习,甘当阿混。于是及时行乐的思想产生了,认为要抓紧时间在学校快乐快乐,似乎谈谈恋爱,也是理所当然。个别桀骜不驯之徒,遵纪守法观念淡薄的甚至胡作非为,危害社会。 相似文献
13.
真正的现实并不是现实中的样子,当然,也不是你想象中的模样。它很大,很空洞,它甚至比整个世界、整个宇宙还要大。它的确来源于我们生活的现实,但是,它又不仅仅是我们通常意义上的“现实”,它还包括我们一次又一次脑海中的起伏波浪,一场又一场各种情绪扮演角色的心灵电影。是的,它几乎包罗了关于我们的一切。爱因斯坦是他自己吗?或者说,爱因斯坦真的以为他就是他自己吗?他以为他是他自己,他当然有理由相信他就是他自己——爱因斯坦。但在大多数人看来,他已经不是他自己(这种 相似文献
14.
续小絮 《小作家选刊(小学)》2005,(4)
真正的现实并不是现实中的样子,当然,也不是你想象中的模样。它很大,很空洞,它甚至比整个世界、整个宇宙还要大。它的确来源于我们生活的现实,但是,它又不仅仅是我们通常意义上的“现实”,它还包括我们一次又一次脑海中的起伏波浪,一场又一场各种情绪扮演角色的心灵电影。是的,它几乎包罗了关于我们的一切。爱因斯坦是他自己吗?或者说,爱因斯坦真的以为他就是他自己吗?他以为他是他自己,他当然有理由相信他就是他自己——爱因斯坦。但在大多数人看来,他已经不是他自己(这种诡异的想法在一些怀有成为物理学家理想的孩子的心中可能更为强烈)。… 相似文献
15.
16.
张艳杰 《聊城师范学院学报》2011,(2):178-179
翻译教学一直以来是大学英语教学中的一个薄弱环节。元认知策略是个体对自己学习活动的自我意识、自我控制和自我调节,它是一种控制着各种具体策略应用的更高级的策略。运用元认知策略指导大学英语翻译教学,能够对翻译教学起到指导作用,同时使学习者在翻译学习中能够了解自己的具体学习过程,不断调节和改善自己的翻译学习的策略,从而提高自己的翻译能力。 相似文献
17.
18.
这篇论文主要探讨英语翻译硕士学习应注意的问题。论文首先以当代对翻译的定义入手,指出培养和训练翻译硕士的翻译思维能力是提升翻译硕士生能力的关键。接着通过分析英语翻译硕士和传统翻译的共性与个性,指出翻译硕士应以问题为导向,提高翻译中问题求解能力。英语翻译硕士学习,既要继续加强双语学习,提升双语应用能力;又要大量进行翻译练习,不断提升翻译思维能力和翻译问题求解能力,以一名优秀、合格的译员的要求严格要求自己。 相似文献
19.
20.
王玥 《小雪花(小学生成长指南)》2010,(3):35-35
编辑导语
由一本作得并不是很理想的练习册.小作者想到了自己以及自己身边的同学的学习过程、学习目的,更想到了自己的未来。这仿佛是给大多数同龄人一种启发——过程,永远比结果更重要! 相似文献