共查询到20条相似文献,搜索用时 0 毫秒
1.
王燕芳 《全国优秀作文选(高中)》2013,(Z2):41-42
还记得那些岁月里,我们一起追的《舌尖上的中国》吗?常言道"民以食为天"。这部纪录片自开播之后,就将中国各地的饮食文化搬上了世界的大舞台,全集都充盈着阳光般的温暖。然而大千世界,生活千姿百态,岂是一部小小的片子就能展现得淋漓尽致的?诸位看官,且随小女至母校恒中一游,探访舌尖上的校园! 相似文献
2.
榕杨 《中华活页文选(初中版)》2014,(4):7-8
看纪录片《舌尖上的中国》,让我想起中学时代的一位地理老师和她那一堂堂生动诱人的地理课。用"生动"二字,赞美老师课讲得好,是很常见的,但用"诱人"来形容老师的课,是否有些不伦不类呢?NO,看了下面的内容,您就明白这词儿是多么地贴切了。 相似文献
3.
4.
我虽不看电视,但也晓得央视纪录片《舌尖上的中国》当下搅得举国谈舌尖——我仿佛看见13亿人正飞快掀动着13亿枚鲜红亮丽的舌尖大谈舌尖。 相似文献
5.
吴建隆 《兰州教育学院学报》2014,(5):43-44
纪录片的本源是人的历史和现实的存在,它以人的现实存在作为它第一性的东西。纪录片《舌尖上的中国》以众多的人物故事为载体,通过选择平民化的创作路线与叙述方式,来彰显其对人文价值的尊重。本文以《舌尖上的中国》为例,从创作题材、创作过程、创作结果等方面分析了平民化在纪录片创作中的具体运用。 相似文献
6.
严建宏 《作文成功之路(高中版)》2014,(8):33-33
英语作为一门语言,最重要的功能就是沟通和交流,如果只会听会写而不会说,那岂不是“哑巴英语”?也就失去了学习英语的意义。但是目前,仍有部分学校,尤其是农村学校,对口语重视程度远远不够。 相似文献
7.
汉英文化大相径庭,文化的差异在很大的程度上决定了语言的差异。英语教师在教学中往往只注重教语言,而没有注意在教语言的同时教文化。语言是文化的载体。因此,英语教学应该让学生了解所学语言国家的风土人情、文化,使学生能准确、地道的进行口头和笔头表达,具备对异文化的适应能力及处理技巧。本文将从三个方面谈谈这方面的问题。 相似文献
8.
9.
众所周知,每一种语言都是一个民族智慧与文化的载体,其中的习语更是不可或缺的重要组成部分,含有丰富的社会和文化内涵。英语是世界上使用最广泛的语言之一,英语中的习语十分丰富,它们从各个方面反映出大不列颠民族的生活哲理、道德观念、行为准则和风土人情。作为一种语言现象,习语是英语国家口头表达出现率最频繁的语言。在英语语言表达的生动性,凝炼性及使用频繁程度方面,习语更是首选。 相似文献
10.
《语文教学与研究》2012,(20):3
中国新闻网消息,一部以美食为主题的7集纪录片《舌尖上的中国》22日晚结束在央视一套的播出,一道道美食让人回味无穷。在食品工业化时代,人们仿佛又从该片中找到了对传统美食的热情和敬意。该片让央视一套每晚10点半的收视率超过同时段的电视剧,有关专家认为,其成功之处在于突出的人文情怀。北京师范大学艺术与传媒学院教授、著名纪录片学者张同道说,这部片子之所以火爆,首先在于其选材具有高度的大众性,所谓"食色性也",不分阶层、不分民族、不分年龄的人们都离不开食物,所以它能获得最广泛的认同,也就有了最广泛的观众基础。其次,也是最重要的,就是贯穿全篇的人文情怀。和该片总导演陈晓卿是朋友的张同道说,陈晓卿本人就是 相似文献
11.
2012年5月14日,纪录片《舌尖上的中国》登陆央视一套晚间档。这是一部记录了中国千年沉淀下来的饮食文化的纪录片,通过中华美食的多个侧面,来展现食物给中国人生活带来的仪式、伦理等方面的文化;见识中国特色食材以及与食物相关、构成中国美食特有气质的一系列元素:了解中华 相似文献
12.
<正>英语阅读的根本目的在于通过阅读接触英语,吸收语言材料,获得一些关于英语国家风土人情文化及历史、地理等方面的知识,从而开阔和培养国际视野,增长知识,陶冶情操。由于学生的英语语言层次掌握还处于初中级阶段,加上面临大学入学考试,因此,高中英语阅读肩负着提高英语语言整体驾驭力,提高综合运用英语语言能力的重任。受应试教育、语法翻译法的影响和直接法的机械训练,阅读教学活动成了一个辨认文字符号、对词句进行语法分析和 相似文献
13.
14.
崔更国 《石家庄铁路职业技术学院学报》2004,3(Z1):46-50
虽然英国英语和美国英语有许多共同之处,但它们的发展历史毕竟不完全相同.所以,弄清二者在语法、词汇、拼写和发音方面的不同特征,对于学习英语的人来说,有着非常重要的意义,以便于他们更好地把两国的英语区别开来,学到更加纯正的英语. 相似文献
15.
16.
17.
陈绍灿 《中学政治教学参考》2012,(31):42-44
中央电视台播出的纪录片《舌尖上的中国》,主要内容为中国各地美食生态。民以食为天,在中国五千年的文化发展岁月里,美食文化也震惊了世界,震撼着我们的味蕾。酸、甜、苦、辣、咸,这是我们舌尖每天碰触的味道。《舌尖上的中国》将这些抽象的感觉具化为生动、鲜活 相似文献
18.
英国英语和美国英语是英语的两大最为重要的语言变体.虽然属于同一种语言.在主体上是一致的,但在各个方面也存在着差异.本文从语法方面阐述英、美语言的不同,以便帮助英语学习者更好地掌握这门语言,并有效地和英芙人士进行交流. 相似文献
19.
王中栋 《潍坊教育学院学报》2014,(5):63-65
本文对《舌尖上的中国》的相关研究主要集中在以下三个方面:首先,分析该片在电视纪录片创作形式上的变化,其中包括内容结构的创新和创作理念的突破两个方面。其次,从拍摄、剪辑和解说词三方面对该片的制作模式进行分析。再次,对其在传播方式上的多元化以及宣传方面的突破进行研究。《舌尖上的中国》的成功,让更多海内外的观众认识和认同多元化的中国,同时也为我国电视纪录片的发展带来启示。 相似文献
20.
纪录片有其特有的语言特点,即以真实为本质,同时能做到升华主题,语言偏向书面用语。随着观众对纪录片的关注度逐渐提高,越来越多的外语纪录片走入国内,也有许多优质的国产纪录片走向世界,这使字幕翻译得到越来越多的关注。如何使译语更贴近译语观众的文化审美,成为诸多译者需要思考的问题。文章以Wild China以及《舌尖上的中国》为例,分析研究不同的文化审美对纪录片字幕翻译的影响。 相似文献