共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
2.
以《白鹿原》为依托,展开语言文化学研究,不仅对于提高作者语言学综合文化修养有益处,而且对分析泰地语言的特色,发扬秦文化的优良传统,扩展语言学研究领域,开拓出一种全景式研究的新方向都将大有益处。 相似文献
3.
陈忠实的《白鹿原》塑造了众多新颖饱满、凝重悲壮的人物形象。其巧妙地将人物放置在自然、社会和历史中进行刻画,表现出了实实在在的具有"本性"的人,本文将从这一角度进行解析。 相似文献
4.
文学对于神秘美感总有极其强烈的审美偏好,容易和传统神秘文化结缘。《白鹿原》中存在着传统神秘文化的代表性成分。除了流派及地域的影响外,这与二十世纪以来世界范围内的非理性主义思潮的崛起,与我国神秘文化的传统及1980年代文坛涌起的神秘潮有着密切的联系。 相似文献
5.
在?白鹿原?这部描写渭河平原半个世纪风云变幻的史诗著作中,男权统治之下,无论是封建势力的帮凶白赵氏、红颜薄命的白嘉轩丧妻们,或是时代变革的牺牲品冷大小姐还是死在政治漩涡的进步女性白灵,悲剧性都是她们人生的重要组成。田小娥这一女性形象是?白鹿原?中刻画最成功也是一直备受争议的。作者按照“人原本的形象”展现田小娥的“传奇一生”,大胆追求平等自由未果,以悲情的狂欢向封建文化进行挑战。其形象的悲剧色彩以及对女性解放的方法道路都具有深刻意义。 相似文献
6.
要搞好翻译,必须处理好语言中所包含的文化因素。人类文化的共性决定了其可译性,但各民族文化之间存在的更多的是其特殊性,这就使得其可译性产生了限度。我们可用不同的翻译方法来解决不可译性问题。然而在文学翻译中,文化信息的流失是不可避免的,译者应当高度重视文化差异,使这种流失降到最低限度。 相似文献
7.
要搞好翻译,必须处理好语言中所包含的文化因素.人类文化的共性决定了其可译性,但各民族文化之间存在的更多的是其特殊性,这就使得其可译性产生了限度.我们可用不同的翻译方法来解决不可译性问题.然而在文学翻译中,文化信息的流失是不可避免的,译者应当高度重视文化差异,使这种流失降到最低限度. 相似文献
8.
自古以来,儒学精神始终是传统文化的主流。同是主流文化的继承者也会由于时代和身份的不同表现出不同的状态。本文通过白嘉轩在白鹿村中扮演的不同社会角色来分析他的性格、思想以及更深处对宗法文化上的继承。 相似文献
9.
10.
11.
视觉文化兴起以来,屏性媒介成为当前视觉文化的主要传播方式。从直观的物质层面上看待屏性媒介的四个特点综合性组合性、商业操作性、批量复制性、直观浅白性,既是区别纸性与屏性媒介的重要依据,也是认识当代视觉文化的主流趋势的新课题。 相似文献
12.
在《爸爸爸》中,韩少功以看似平淡实则充满感情的笔触把一个封闭、愚昧、原始的小山村赤裸裸地展现在读者面前;把一个埋藏在民族历史尘埃中的活化石挖了出来,让人触目惊心,感慨万千。 相似文献
13.
翻译的不可译性是翻译界讨论的焦点。翻译时,语义往往会有所流失,即原文中表达的意义在译文中保留得不完全,只能传达一部分。本文针对这种不可译性,从文化的角度结合理论基础剖析其产生的原因,并指出了文化的相互渗透会逐步缩小翻译的不可译性。 相似文献
14.
15.
文化本质一直是困扰我们的斯芬克斯之谜,学术界做了多种有益的探索,但都难以形成定论。本尼迪克特的文化模式理论丰富了我们对文化的理解,也为我们提供了文化本质的探寻的路径。解读《文化模式》,从社会群体、个体以及生活实践与文化模式的关系探索文化本质,文化是社会群体精神、人的生活样式、人的现实生活的产物。 相似文献
16.
17.
近年来, <语言学概论>课程改革取得了初步成效,但在根本上缺少突破.原因在于研究者忽略一个应有的宏观视角--语言学理论的本土化.本文试从语言的多样性和复杂性、语言学理论中的语言工具论倾向等方面阐述语言学理论本土化的必要性,并就如何本土化提出具体的对策. 相似文献
18.
19.
从文化的角度出发,去认识计算机文化的实质与内涵,来说明计算机文化代表一个新的时代文化,当今时代,如不具备这种文化,将成为新一代的文盲.为使高校新生很好地掌握这种文化,提出了<计算机文化基础>课程的教学目的重在应用技能的培养,教学内容重在基础,教学方法重在指引方向的教学思路,再配合多样化的教学手段,收到了很好的教学效果. 相似文献