首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 125 毫秒
1.
与一般英语体相比,英语经贸契约的用词有其特殊性。本作以大量经贸契约条款为例和作多年从事经贸契约翻译的经验,较为全面和详细地分析和阐述了英语经贸契约用词的理解和翻译,章重点分析了其常见的六种用词特点。这不仅对正确理解和翻译契约中的用词大有帮助,而且对正确理解和翻译经贸契约也是大有裨益的。  相似文献   

2.
本作利用大量例证详细地论述了英语经贸契约句子中常见的分隔现象,重点论述了主语与谓语被分隔,谓语部分被分隔,谓语与宾语被分隔,间接宾语与直接宾语被分隔等。了解这些分隔现象不仅有助于正确理解经贸契约,而且对准确翻译经贸契约也是大有裨益的。  相似文献   

3.
经贸活动日渐频繁,经贸英语俚语的准确翻译问题凸显,翻译目的论可以用来解决其在理论和实践上的问题,使译者有意识有系统地实践多样化的翻译手法.  相似文献   

4.
随着我国加入WTO,融入全球化经济,经贸英语越来越显示出其重要性,因此弄清经贸英语的特点与翻译方法有很重要的现实意义。本文以语言学和文体学为理论依据,对经贸英语的语体特点、语法和词汇特点进行了较全面的分析,并提出了相应的翻译方法。  相似文献   

5.
中国自从加入世贸组织后与各国的经济贸易往来更加密切,外贸也在国民经济中占据着越来越重要的地位。在这种经济形势下,经贸英语翻译也发挥着越来越突出的作用。本文主要以经贸英语的特点为主,着重分析和探讨经贸英语的翻译原则和翻译技巧。  相似文献   

6.
经贸英语属于专门用途英语,有其显著的语言特点。译者在翻译经贸英语时要注意其语言特色。本文分析经贸英语在词汇、句子结构、语篇、写作风格四个方面的语言特点,并探讨其翻译原则。  相似文献   

7.
在英语写作中,学生往往因误解词语、不符合英语表达习惯、不考虑语境、误用词性、不习惯用英语思维而导致用词错误,教师应在这些方面加强引导.  相似文献   

8.
英语谚语是语言学习中的重要组成部分,正确使用谚语能使语言增色不少,掌握英语谚语的分类和翻译能给我们学习英语语言带来无穷的乐趣.文章就英语谚语的分类和翻译进行了探讨.  相似文献   

9.
英语经贸契约的理解和翻译难,其长句的理解和翻译就更难了。本文作者以大量经贸契约条款为例和多年从事经贸契约翻译的经验,较 为全面、详细地分析和阐述了英语经贸契约长句的理解和翻译,重点分析了其常见的四种翻译方法。这不仅对正确理解和翻译契约中的长句大有帮 助,而且对正确理解和翻译经贸契约也是大有裨益的。  相似文献   

10.
法律英语用词的准确性特征   总被引:1,自引:0,他引:1  
法律语言极具权威性,且针对性很强。法律英语作为一门专业英语,其用词具有准确、拘谨、费解、对模糊语言等特点。其中,准确性特征是法律英语的灵魂和生命之所在。因此,认真分析法律英语用词的这一核心特征及其表现形式有利于我们更好地把握法律英语用词的准确性。  相似文献   

11.
商务英语中的平行结构及其翻译方法   总被引:1,自引:0,他引:1  
平行结构是英语一种常见而有效的修辞手段和表达方式。在商务英语中,平行结构的使用是很普遍的。研究平行结构,并了解其翻译方法,对学习和掌握商务英语,无疑是大有裨益的。  相似文献   

12.
通过一些实例的运用从专业、语境、文化习惯方面,探讨了正确理解和选择商务英语词汇是保证商务翻译质量的前提和基础。  相似文献   

13.
商务英语的词汇策略及其翻译   总被引:2,自引:0,他引:2  
文章从专业词汇、用词的严谨性、一词多义、丰富的介词、文化色彩、新词运用等六个方面,通过一些实例的运用,探讨了商务英语用词的策略及其翻译。  相似文献   

14.
商务合同英语用词特点及翻译的特色标记   总被引:2,自引:0,他引:2  
商务合同是商务活动中最重要的交际形式之一。通过商务合同英语翻译事例分析 ,从正规用语、专业术语、古语词、外来词、同义词连用、词项重复和缩略词七方面探讨商务合同英语用词的特点 ,强调商务合同英语用词特点决定其特色翻译。  相似文献   

15.
从文化人类学的角度可以探讨英汉翻译中词语的文化内涵,可以解决词语的理解与翻译问题,可以通过分析文化分析,正确理解词语文化内涵。这是忠实、准确地传达原文的关键。  相似文献   

16.
17.
国际商务交流日益频繁,商务英语应运而生。与之相适应,商务英语翻译的重要性也愈益彰显。该文将从商务英语词汇、句法等语言的主要特点入手,通过举例探讨商务英语翻译中的主要问题。  相似文献   

18.
本文将对五个涵义最丰实的色彩词进行分析,并对这些词理解和使用作一探索。  相似文献   

19.
作为中国与世界其他国家商务交流纽带和桥梁的国际商务英语及其翻译起着越来越重要的作用。商务用途英语的内容和读者有很强的针对性,翻译标准有其特殊性。在进行商务用途英语翻译时,有必要细分标准,对不同的商务文体区别对待,适用不同的具体标准。  相似文献   

20.
从语言文化背景的角度对比分析了中英颜色词语用意义的对等与差异及其翻译,进而阐述了对语言词汇的理解不能脱离特定的语言环境,从而达到不同语言间词语的正确理解及转换。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号