共查询到20条相似文献,搜索用时 203 毫秒
1.
吴晓凤 《中国教育研究与创新》2004,1(5):83-84
英语句子,其正常的语序是主语在前,谓语和其它部分在后。但有时由于种种原因,如语法、强调、修辞等句子结构上的需要而把句子谓语(或部分谓语)放在主语之前,这样就构成主谓颠倒的结构,我们称为倒装语序(Inversion)。倒装分为两种,一种称为完全倒装(Full Inversion)即将句子的谓语全部移至主语之前;一种称为部分倒装(Partial Inversion)即只将句子的助动词或情态动词移至主语之前。 相似文献
2.
3.
尤玉秀 《辽宁广播电视大学学报》2007,(2):14-15
英语句子通常有两种语序:一种是陈述语序,一种是倒装语序。将谓语的一部分或全部置于主语之前的语序叫做倒装语序。而倒装可分为二种:完全倒装和部分倒装。本文从语法结构需要的角度谈谈倒装句的结构和用法。 相似文献
4.
5.
英语句子正常的语序是“主语+谓语”。如果谓语或谓语的一部分位于主语之前,这种句式就称为倒装。倒装句有两种:完全倒装和部分倒装。下面结合近三年高考英语试题谈一下倒装结构的考点。[第一段] 相似文献
6.
冯梅 《彭城职业大学学报》1999,14(4):70-73
倒装是一种常见的语法现象。英语句子的倒装不外乎三种情况:1.语法上的倒装;2.修辞上的倒装;3.结构上的倒装。句子结构应避免头重脚轻的现象,为了保持句子结构平衡,往往需要将句中较长的成分后置。本针对此种情况引起的倒装进行了分类和总结,以探讨句子结构的平衡问题。 相似文献
7.
现代英语句子的基本语序为S+V型,即主+谓结构。作为这个基本语序的衍生体,倒装句就是把全部或部分谓语放在主语之前。从形式上看,倒装句有两种类型:“完全倒装”和“部分倒装”;从功能上看,分“语法倒装”和“修辞倒装”。倒装句是为了符合某些语法要求或达到某些修辞效果而使用的一种句法。从语法角度讲,学习者要知道什么情况下旬子需要倒装;从修辞角度讲,要知道怎样倒装才能使句子显得更顺畅。因此,学习并掌握倒装句是英语学习中一个重要的组成部分。本文将对倒装句类型及茸用法讲行归纳,以便学习者掌握和运用。 相似文献
8.
杨明 《金华职业技术学院学报》2012,(5):89-92
英语谚语是包含生活哲理的短小却被大众熟知的句子;倒装结构主要起突出强调的作用。倒装结构分为常类倒装和非常类倒装,这些倒装形式都可以在英语谚语中反映出来。倒装结构对于英语谚语具有特殊作用,主要表现在句法结构、表达力度、表达效果以及语言美学方面。英语谚语中还存在一些特殊形式的倒装结构,这些倒装结构的存在是语言表达者用来对客观真实反映的强调。 相似文献
9.
10.
《中学英语之友(新教材高一版)》2010,(11):34-39
英语的基本语序是“主语+谓语”,如果将谓语的一部分或全部放在主语之前,这种语序叫倒装。倒装既是一种语法手段,也是一种修辞手段,用于表示一定的句子结构或强调某一句子成分。 相似文献
11.
12.
马志红 《中国科教创新导刊》2007,(24):201-201
由于句子结构的需要,或为了加强语气,或为了达到修辞效果,可以颠倒主语和谓语的位置,即构成倒装.倒装有两种情况全部倒装和部分倒装.前者是将整个谓语部分置于主语之前,后者是将谓语的前半部分(如情态动词、助动词等)置于主语之前. 相似文献
13.
陈俊媛 《黑龙江教育学院学报》2003,22(3):100-102
在实际语言实践中,由于语法结构的要求或是由于修词的需要,往往需要改变英语句子的自然顺序,把一些本应置于主语之后的句子成分提前,我们称之为“倒装语序”。根据《大学英语教学大纲(修订本)》对学生的要求,教师应按学生需掌握的倒装句的语法结构与规则,对大学英语中出现的倒装句典型结构进行归纳分析,全面总结倒装句语法规律。 相似文献
14.
《英语课程标准》对阅读明确提出“能通过分析句子结构理解难句和长句”的阅读要求。可见。句子理解特别是难句理解是提高阅读能力的一个突破口。从近年高考题来看,阅读难度加大的一个主要途径就是句子的难度加大,难句也多了。由此,难句理解是阅读理解的一个突破口。 相似文献
15.
为了语法、修辞、强调或句子结构的需要,英语中常出现完全倒装句。相对于部分倒装而言,完全倒装不需要添加助动词。同学们只要掌握以下五种"公式",就可以轻松掌握完全倒装。 相似文献
16.
在英语学习当中,很多同学对长句的理解感到困难,对短的阅读感到棘手。探其原因,那便是没有清楚的句子结构概念,无法进行正确的句子分析:对中国学生来说,句子分析是英语学习的一个重要手段。通过分析句子结构,我们会对语言有更深刻更确切的理解。有很多长句、难句,当我们把其结构分析出 相似文献
17.
吕杰 《河北北方学院学报(社会科学版)》2006,22(6):20-23
通过对中国英语学习者关系从句的理解和产出行为的考察,探讨学习者句子的加工能力。发现产出过程与理解过程有很大的差别。认为产出过程对语言形式的准确性要求非常高,句子的结构变化越复杂,句子产出越困难。而理解过程可以在不触覆二语句法知识的情况下进行,句子意义的获得对词汇因素的依赖更大。 相似文献
18.
英语中的倒装可分为“全部倒装”和“部分倒装”。句子是全部倒装还是部分倒装往往取决于位于句首的词语。因此,熟记具有倒装要求的标志词是解题的关键。 相似文献
19.
汉英倒装句是在交际中打破常规语序,使用非正常语序.除了结构异同外,汉英倒装句在语用功能上也体现出各自的特点.英语倒装句体现平衡句子结构、情景或语境、话题延续性的功能,而汉语倒装句则起到突出话题和增强韵律和谐的语用功能.汉英倒装句所体现出来的异同也反映了语言与思维密不可分的关系. 相似文献
20.
研究中外翻译家《道德经》英译的4个版本,发现几种误译现象,包括:字词误译和句子结构误译。字词误译有两方面原因引起:词性理解错误和词的引申意义或转义理解错误。而句子结构误译产生的原因是:标点理解错误和句子成份理解错误。 相似文献