首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 140 毫秒
1.
英语测试对英语教学具有一定的反拨效应。同理,英语测试中翻译测试题项对英语翻译教学具有一定的反拨效应。本文针对上述我国目前大规模英语考试中翻译测试题项的现状进行分析,探讨了英语翻译测试对实用性目的较强的科技英语翻译教学的反拨效应,建议今后在英语翻译测试中可以适当增加科技英语方面的题材等方式以促进科技英语翻译教学的发展,满足学生需求和社会需求。  相似文献   

2.
如今随着社会时代的发展,英语被广泛的运用于各个领域,由于科技发展的越来越快,科技英语的翻译也逐渐被人们所重视。本文通过对科技英语的翻译进行描述,对科技英语翻译的技巧进行一定的探究,并针对翻译过程中经常遇到的错误提出一些相应的翻译技巧。  相似文献   

3.
在全球科技发展日新月异的背景下,各国间科技交流与合作日益频繁,这一趋势对科技英语的翻译提出了更高的要求。在以往的翻译理论研究中,文学翻译的标准林林总总,科技英语翻译的标准却鲜有提出。以德国功能理论为视角有利于确定科技英语翻译的标准,为科技英语翻译展开新思路,指导科技英语翻译更加有效地实现翻译目的,促进国际科技交流与合作。  相似文献   

4.
科技英语翻译和其他类型的英语翻译最本质的区别就是对于专业术语的翻译上。科技类的文章旨在传递给人们关于科学技术和信息发展等,对于科技文章的翻译精准度要高于其他类型文章的翻译。随着当下科学经济的不断发展,科学英语也愈加受到了学界和业界的广泛关注,本文将首先对科技英语的基本定义和特征进行概述,其次再讨论科技英语翻译中常见的错误,针对各项常见的错误进行分析和探究找出适当的应对技巧。  相似文献   

5.
随着社会主义市场经济的发展,国际之间的经济合作以及科技交流日益频繁,科技英语翻译成为一门重要的翻译学科。如何将实际的科技英语用优美生动的形式表达出来,具有重要的意义。本文针对科技英语翻译当中的翻译美学取向问题进行实际的研究,通过分析科技英语之间的关系以及特性,明确翻译美学取向在科技英语当中的应用,以期促进科技交流的日益深化。  相似文献   

6.
《考试周刊》2016,(79):90-91
近年来越来越多的人开始关注翻译的美学价值,但研究的趋势往往更侧重于文学作品翻译的美学分析。本文根据科技英语独有的结构和内容,探求科技英语翻译的美感效果,纠正以往对科技英语翻译的美学偏见,从而提高科技英语翻译的标准和水平。  相似文献   

7.
科技英语是英语的一种类型,其主要是科技领域、技术领域的一些英语术语,其专业性与规范性更强。当前,在科技英语翻译时,由于受到多方面因素的影响,导致其在翻译的过程中常常出现错误,为提高了科技翻译的质量,必须对错误问题予以纠正。为此,本文就科技英语翻译中的常见错误及应对策略进行分析与探究。  相似文献   

8.
在科技英语翻译中,句子翻译发挥着重要作用,它的准确翻译决定着整篇文章的成功。本文从语法,逻辑推理和专业知识角度对科技英语的句子翻译进行分析。  相似文献   

9.
非英语专业硕士研究生科技英语翻译能力分析   总被引:1,自引:0,他引:1  
选取水利工程专业硕士研究生为研究对象,采用摘要翻译测试和问卷调查相结合的手段,辅以英语硕士研究生数据分析,通过对其译文文体一致性、字数、翻译用时、准确率、术语翻译、长句处理、翻译的困难度、英语学习程度的系统分析,了解非英语专业硕士研究生科技英语翻译能力的现状,深入探讨造成其翻译能力低下的原因,提出提高科技英语翻译能力的建议与措施,为我国科技英语翻译研究和研究生教育培养工作提供参考。  相似文献   

10.
科技英语是各国进行科技交流的重要桥梁,翻译科技英语是有规律可循的,并且要讲究方法技巧.针对科技英语翻译的特点,以及多年的教学经验,本文重点讲述了科技英语的翻译方法、翻译原则和翻译人员素质等问题,促进学生更好的掌握科技英语的翻译技巧.  相似文献   

11.
本文旨在探讨如何翻译好科技术语及文句 ,熟悉科技英语中各种常用的句型。科技英语翻译作为新兴的英语学科 ,它除了具备普通英语翻译的有关规律外 ,也有其自身的规律和特点。了解这些对搞好科技英语翻译工作将有重要意义。  相似文献   

12.
赵鸿雁 《考试周刊》2011,(31):88-89
科技英语有其文化属性,其翻译深受语境和社会文化的影响。本文主要从语用学的语境理论和语用等效理论两个方面对科技英语的翻译进行举例分析,旨在对语用关照下的科技英语翻译作进一步探析。  相似文献   

13.
作为翻译领域中的重要组成部分,科技英语翻译在国际交流中占据着重要的地位,承担着引进科学技术知识和传递科技信息的双重任务,科技英语语言准确简洁、客观严密,具有很强的逻辑性和专业性,这也对译者提出了更高的要求。以功能翻译理论为指导,探讨科技英语的翻译方法与策略,不仅有利于科技信息的有效传递与交流,也有利于科技英语翻译更好地服务于科技发展与进步。  相似文献   

14.
目前,科技英语翻译类教科书大多探讨的是词句的翻译。《科技英语语篇与翻译》这本书为科技英语翻译提供了新的研究视角,以语篇分析为核心,以语篇的功能和结构为理论研究框架,探讨翻译策略,建立了完整的科技英语语篇模型,进一步完善了斯奈尔-霍恩比的专门用途翻译理论。  相似文献   

15.
孔德亮 《考试周刊》2014,(40):159-160
科技英语翻译是大学英语教学的重要内容。本文提出科技英语翻译教学的四原则:密切结合专业、区分普通英语和专业英语、典型翻译、紧跟时代发展,提高非英语专业大学生的科技翻译水平。  相似文献   

16.
随着各国交流日益密切以及借鉴外来先进技术的需要,科技英语翻译在中国扮演着越来越重要的角色。目前,科技英语翻译的研究中心仍然是围绕其术语、表达及结构特色进行。为了达到生动、鲜明、亲切的效果,文化因素逐渐被植入科技英语中。文章从文化语境着手,分析科技英语中文化信息的体现,研究在科技翻译中如何使文化语境得到再现,旨在提高科技翻译工作者在翻译过程中的文化敏感度。  相似文献   

17.
科技英语翻译实际上以当前我国翻译领域核心要素形式产生,其在国际交流过程中起到至关重要作用。因为科技英语翻译具有内在严谨性特点,所以翻译人员应该在整个翻译过程中持有严谨求实的翻译态度,与此同时,应在翻译初始阶段合理运用所学知识和先进翻译模式进行正确翻译。本文针对当前科技英语翻译现状和科技英语翻译特点等,对功能对等视角下的科技英语翻译进行详细分析和阐述,希望为科技英语翻译的不断向前发展提供相应合理化建议。  相似文献   

18.
本文从科技英语的翻译标准、长句的翻译、被动句的翻译等方面论述了科技英语翻译中的主要翻译技巧.  相似文献   

19.
在英语科技英语文献的翻译实践的教学实践中,由于两种语言之间在表达方式、词语搭配、语法结构上存在必然的差异性,所以只有运用英语翻译理论做指导,才能掌握语言翻译的特定规律和要求,从而在尊重原文原意的基础上,翻译出脉络清晰、意思明确的科技文献,提升翻译教学的教学成效。本文对科技英语科技文献翻译实践教学中翻译理论的具体应用进行了初步分析。  相似文献   

20.
受到我国经济发展的影响,我国的教学材料以及教学设备更新的速度也在逐步提升,一些科技新术语也被大量地应用在社会生活之中,尤其是在英语领域。因科技术语具有单一、简明的特点,同时还具有较高的稳定性和系统性。针对科技英语在翻译的过程中,要尤其注意对文中字和词的比较。因而,本文针对翻译美学视野下的科技英语翻译进行了深入地探讨,对未来我国科技英语翻译质量的提升具有非常重要的意义。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号