首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到6条相似文献,搜索用时 0 毫秒
1.
他是一个无可救药的完美主义者,欧洲最后一名“绅士”;他执迷的是贵族秩序井然的欧洲,那个曾经拥有却一去不返的年代;当纳粹主义将他的梦想击碎,他只能选择逃离——最终却发现无处可逃;他希望世人彻底将他忘记,如今却因电影《布达佩斯大饭店》而重获青睐。他就是奥地利人斯蒂芬·茨威格,隐士般、被遗忘的天才作家。肆虐的纳粹主义终结了欧洲人斯蒂芬·茨威格的作家生涯,并最终假借他自己的手杀死了他。如  相似文献   

2.
杨宪益(1915—2009),著名翻译家,曾留学英国牛津大学莫顿学院研究西方文学。他曾将众多的中国经典著作翻译成英文,其中最著名的是《红楼梦》,在西方社会反响极大。  相似文献   

3.
<正>编者按说到当代著名作家史铁生,我们想到的首先是他的残疾。他是一位坚持写作的残疾作家。在20多岁的时候,双腿忽然瘫痪,后来开始写作。从1983年他的作品《我的遥远的清平湾》获该年度全国优秀短篇小说奖,至2007年他本人获第三届北京文学节"杰出贡献奖",在与疾病作斗争的日子里,史铁生依然坚持写作,用一大摞沉甸甸的作品记录了生命的流转。这是已往日子的一个见证,也是一种最有意义的收获。  相似文献   

4.
郝琳 《外国语文》2022,(1):28-34
由宇文所安引发的"世界诗歌"之辩本应开启学界对中国当代诗歌翻译研究的序幕,然而在这场论争中,却少有学者真正去阐述语言本身.本文寻根溯源,通过文本细读,分析在这场论争中学者们有意或无意忽视的翻译论题,揭示中国当代诗歌在世界文学空间中的真实境遇.同时,中国当代诗歌的译文远未如宇文所安所形容的由于自身的"可译性"而趋向完美,...  相似文献   

5.
马昇嘉,江苏昆山人,中国作家协会会员,国家一级作家,现为江苏省作家协会儿童文学委员会主任。1982年始发表作品,先后在《儿童文学》《东方少年》《少年文艺》《文学少年》《读友》《巨人》《未来》等发表中短篇小说100多万字。出版长篇小说《神药》《小男生凡拉》(暑假篇、寒假篇);出版短篇小说集《多一点,少一点》《想要的感觉》《这个暑假不寻常》《只想和你说说话》等10余部。作品曾获冰心儿  相似文献   

6.
正曹明伦四川大学教授、博士生导师,中国当代著名翻译家;国务院政府特殊津贴专家,四川省有突出贡献的优秀专家;《中国翻译》和《英语世界》等刊物编委,《海外英语》和《译苑新谭》等刊物顾问。长期从事高校英语语言文学专业的教学和研究工作,主要研究方向为文学翻译、翻译与跨文化研究。著有《英汉翻译二十讲》《翻译之道》和《英汉翻译实践与评析》,译有《爱伦·坡集》《弗罗斯特集》《培根随笔集》等多种英美文学经典。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号