首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
杨云  张柳娟 《海外英语》2012,(9):137-139
Chinglish is what occurs when the Chinese language and English language crash into one another.When native Chinese speakers who are learning English attempt to directly translate Chinese into English,using Chinese sentence structure,wording and grammar,a blend of Chinese and English happens.Among Chinese English teachers and English as a second language (ESL) foreign experts working with students,this phenomenon is commonly referred to as Chinglish.In order to help students to overcome Chinglish in their oral English and cultivate their sensibility of foreign culture and mode of thinking the awareness of the causes of Chinglish is a must.This paper focuses on analyzing the causes in terms of negative transfer of mother tongue and the differences between modes of thinking and cultural backgrounds.  相似文献   

2.
The aim of this paper is to determine the elements which hinder peace, and emphasize the importance of the contribution of foreign language learning to international peace. Language affects the thought and behavior of human beings. The attitude of a person knowing more than one language of a position is not the same as a person not knowing a foreign language because of that the first person can comment about the position in different standpoints. He can see and evaluate the events in a much broader perspective. As knowledge gives comfort, peace and confidence to the human beings, ignorance causes repulse and revulsion. Knowing a foreign language means entering a world of human beings thinking and believing differently, accepting different life-styles, illuminating, clarifying the obscurities which cause prejudice and revealing human behaviors which seem not comprehensible whereas they are actually very easy to understand. A theory can be developed from all explanations emphasizing the contributions of knowing a foreign language to the international communication. The theory is called "push and pull theory in communication". The huge building of ignorance, which is the place of big wars and conflicts, can be eliminated through the power of love and peace language. To obtain international peace, all the nations in the world should try to maintain and create legal and social background in order to realize their common goal "international peace". All the governments should come together and develop a common program which provides a contribution to the improvement of the international peace language, which should be taught as a lesson called "common peace language" in all countries. Foreign language teaching should be started at the very early stage if possible. The children's books must contain differences that are natural but not the things to be ashamed of or things to boast about. With the contributions of all countries, a foundation can be set up so that all successful students and teachers, especia  相似文献   

3.
郝帅 《海外英语》2011,(12):340-342
Throughout the history, arbitrariness put forward by Saussure has been regarded as one of the most designing features of language. Saussure claimed that there is no interrelationship between the signifier and signified, or such relationship can’t be testified but conventional. Later, the famous linguists Peirce and Haiman, who have made great contribution to the ever-heated theory of iconicity, reveal another feature of the language. The purpose of this paper is not to deny the arbitrary nature of language, but to suggest that the nature of language is a combination of arbitrariness and iconicity.  相似文献   

4.
The writer analyzes the origlm of idioms and studies the simile and metaphor in them.Then,from the viewpoint of semiotics, the writer states how to tnmslate idioms to the target language to enmre the acceptability of the translation and stresses that it is crucial fur a writer to increase his accomplishments in several aspects in order to im-prove the effectiveness of the Ranslaficaa.  相似文献   

5.
张铭  孙心坚 《学周刊C版》2010,(7):190-190
To a student of English, reading is one of the four basic skills. And his ultimate goal in reading English is to be able grasp idea as quickly and eaily as he would if he were reading his native language. Yet in early stages of language acquisition, the first inclination in reading of most English students is to translate. Translation is a slow, laborious process. The writer's train of thoughts may become lost, as well as the enjoyment of reading. Moreover, translation is an art in itself and not a practical procedure for everyday reading. The student should attempt to develop a feeling for the target language so that he is really reading, not deciphering word for word.  相似文献   

6.
赵立书 《海外英语》2013,(6X):266-267
Vagueness in natural language is one of the most common social phenomenon, however, it was not until the development of fuzzy set theory which was put forward by L.A. Zadeh that scholars began to realize the importance of vagueness in language. Up to now, many researchers have made substantial progress in describing and explaining this complex phenomenon. In this thesis, the writer aims at studying the linguistic devices of vagueness and their pragmatic functions to help the general readers to have a better understanding of vagueness in diplomatic language.  相似文献   

7.
This thesis attempts to make a comparative study of politeness between English and Chinese cultures.Politeness Can be realized in a number of ways,among which the use of language is an important one.With the development of pragmatics in the past years,language is used to show-politeness and also the differences between different languages and cultures.  相似文献   

8.
The use of language is one of the most important ways for us to build up our social identity and shape other people’s view of who we are. This intimate connection between language and social identity means that learners need the chances to build social identities and explore diversity of the language. This, however, poses a great chal enge to the educational systems and to norms of classroom teaching, which only provide an idealized (and reductionism) view of language. In this paper, I wil first discuss the relationship between language and social identity, and then discuss how this intimate connection should affect our English language teaching.  相似文献   

9.
陈燕萍 《海外英语》2011,(15):133-134
The relationship between context and translation is among the basic fields of pragmatic research and an insight into the nature may contribute to a better understanding of language use. In this article, the writer will examine the impact of context on the field of translation. The three major contexts will be identified in order to contribute to the differences in translation. In this way, we obtain insight into the particular relationship between context and translation, and have a better understanding of language use. The purpose f this paper intends to make a brief analysis on the functions of context to the language and its influence in pragmatic translation.  相似文献   

10.
Culture and language are both products of hum an society. This paper concerns the close relationship betweelanguage and culture. Some social scientists consider that language is the keystone of culture. Language is a media of communicationwhich is culturally conditioned. Culture, as a significant feature of human society and the soil for language emergence as well abackground for language use, is closely knitted together with language. However, current teaching syllabus in China does noprovide a system of the specific cultural contents to be included in any teaching program. Culture as a set of traits is by and largeneglected area and has drawn little attention. According to a famous professor Hu Wenzhongs paper, more than 90% students admithat there is a cultural gap between native English speakers and Chinese English learners and all of them think that awareness ocultural difference should be made a goal in language learning and teaching. In intercultural communication, culturamisunderstanding is often worse than linguistic one and tend to create ill feeling between native speakers and Chinese speakers oEnglish. Therefore, cultural mistakes as well as linguistic mistakes should be avoided in order to be successful in inter culturacommunication.  相似文献   

11.
This paper makes a brief analysis of the relationship and the effect between language and thinking,including the wide use of ungrammatical sentences in Chinese writing and the forms of thinking in English reading.The comparative study of the linguistic logics of Chinese and English contributes to deep understanding of the effect of English language on Chinese thinking.  相似文献   

12.
李筱叶 《海外英语》2016,(4):136-138
The Call of the Wild is one of the representative works of the American writer Jack London.It was published in 1903.Once appearance,it quickly achieved great success for its beautiful language and multiple levels of the theme.Based on the industrialised and capitalistic society in American history,this novel vividly reproduces the Gold Rush in Klondike.The main plot describes a process of how a domesticated dog degenerated into a wild one and went back to nature.The hero Buck is endowed with human senses and characteristics,for London tried to use animal characters to illustrate moral precepts and exhibit human behaviours.The thesis intends to demonstrate the fascination of this great novel on one hand and on the other hand, to disclose the cruelty of the social reality at that time,in hope of providing a profound comprehension for the readers.  相似文献   

13.
Transitivity system is the core part of systemic-functional grammar,which aims to expose the relationship between language and ideology.This thesis uses comparative methods to analyze the news discourses of the Copenhagen Conference.The study notices that the coverage of news discourses in The New York Times is not as neutral as that in China Daily.Based on the theory of transitivity,on the one hand,it proves the applicability of transitivity to news discourse analysis.On the other hand,the present study tries to provide readers with a different perspective of understanding language and a critical reading method,which helps to raise readers’ awareness of ideology.  相似文献   

14.
余婷 《海外英语》2016,(4):218-220
Gender difference is a popular research topic for many disciplines. It has also aroused the interest of an increasing number of linguists. This article attempts to explore one of the aspects of gender difference in language, that is, discourse styles of male and female in speech communication and adopts two approaches —the dominance approach and the difference approach,proposed by some researchers to explain different discourse styles of men and women and show its socio-cultural reasons in order to enhance people’s understanding of the relationship between language and gender.  相似文献   

15.
《海外英语》2012,(6):106-107
Scholars have used the method of thinking aloud to conduct experiments on the relationship between mother tongue thinking and college students’ spoken English output process.Referring to the experimental data,this essay try to do a further study on mother tongue thinking’ function of each oral output process,especially the function of the idea-organizing.It is designed to enable non-English major college students consciously to take advantage of the positive transfer of mother tongue thinking and take the initiative to adapt to the English thinking pattern in order to achieve the objective of improving their English oral communication skills and ensure the effectiveness of language learning.  相似文献   

16.
陈阳 《海外英语》2014,(13):167
Araby is one of the short stories in James Joyce’s collection,Dubliners.In this novel,the writer used lots of symbolic images to create a special and symbolic setting.This paper attempts to analyze the symbols in Araby which helps readers have a deeper and better understanding about the social background of that time and the main theme the writer wanted to express.  相似文献   

17.
陈建峰 《海外英语》2015,(2):209-210
"Chen Ou Style"is one of the most popular discourses and widely used by many people in communication. In this paper, it is analyzed from a memetics perspective that regards"Chen Ou Style"as a strong meme. The purpose is to find out the internal generating mechanism for a meme to become successful, to reveal the evolution process of language, and to provide some useful guidelines and references for better language use. It is concluded that the replication and transmission of"Chen Ou Style"indicates the existence of language memes, and memetics provides a new perspective for the analysis of language imitation, transmission, change and development.  相似文献   

18.
韩晓娟 《海外英语》2012,(23):49-50
Vocabulary is the essential material of language and one of the important elements of language.Communicative approach plays a decisive role in English vocabulary teaching.It is a good teaching method to improve students’abilities of listening and speaking.In this paper,the writer introduced several successful vocabulary teaching examples which used communicative approaches.They could be helpful for secondary school English teachers during their vocabulary teaching process.  相似文献   

19.
欧阳美  张雅娜 《海外英语》2013,(7X):122-123
Culture,which is one of characteristics of a nation,plays an important role in translation.There is a relationship be tween culture and translation and the ways for cultural transmitting from one language to another language.So,the translator has to capture and project the special cultural quality properly in the target language.Cultural transfer is all about a multi-pronged ap proach,focusing on the author’s relationship with his subject and that with the reader,which should be expressed in a good work.  相似文献   

20.
This thesis studies the factors which influence the differences of body language between China and America by listing the different body language of different cultures.Body language,as a way of communication,is closely connected with culture.The understanding of body language culturally will make effective communication.Through study,it comes to the conclusion that the study of body language between cultures is an important way to promote the good communication between China and America.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号