首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
近年来,随着我国对外开放水平和国际地位的提高,中国传统的汉语语言文化与外国语言文化不断交流碰撞,使得汉语言系统受到英语语言及其文化的广泛影响,出现了一些冲破标准汉语语法规范的语言变异现象,形成了汉语的"英语化",这是英式汉语产生并逐步被社会接受的过程."英语化"现象一方面丰富了汉语的表达手段,增强了语言表现力,另一方面...  相似文献   

2.
张育智 《海外英语》2014,(20):229-230,243
随着中国改革开放的不断深入,英语热在中国已持续数十年,人们对英语与汉语之间的相互影响争论已久。在其背后,是英语语言和英语文化与汉语和汉语文化的相互交流与影响。通过对中式英语、英式汉语和中国英语的成因及表现的对比分析,使人们进一步理解语言与文化之间的关系,帮助人们正确认识英汉两种语言与文化,促进跨文化交际。  相似文献   

3.
英汉语接触产生了具有英语特色的汉语,当前语言学界对这一语言现象的定义称谓及英文译名极不统一、混杂不清,本文在探析当前学界研究文献的基础上,建议统一其称谓为英式汉语,其英语译名为Englinese,并对其定义进行了新的界定。  相似文献   

4.
受英语影响,现代汉语句式带上了一些英式特征,如带主语的句子增多,被动句的使用变得宽泛,连接词大量增加,长句变多等。文章运用英汉对比语言学的研究方法,比较了英汉句式的差异,探讨了现代汉语句式具有的英式特征及造成的原因,并分析了我们应该具有的态度:汉语的英化是时代的大势所趋,对此我们要持有开放乐观的心态,相信汉语的自洁能力,不盲目排斥汉语句式的英化现象。  相似文献   

5.
英语对汉语的影响是多方面全方位的。然而,当前学界并没有重视或者说忽略了英语对汉语书写形式的影响。本文着力探究英语对现代汉语书写形式的影响,分析现代汉语书写形式上的英式特征。  相似文献   

6.
贾欣妮  姜帆  付宇航 《海外英语》2022,(16):182-183
在不同地理、历史、文化和社会习俗的影响下,英语逐渐被分为诸多变体,其中最主要的变体为英式英语和美式英语。了解美式英语和英式英语的差异能够促进我国中学生的英语学习。从对美式英语和英式英语的定义和特点入手,通过分析归纳美式英语和英式英语的差异,以及对国内各种英语教材中美式英语和英式英语的使用和调查研究,本文旨在阐释英式英语和美式英语的差异对我国中学英语学习者在拼写、听力和口语方面的影响,并对其产生的相关问题及其解决办法进行探讨。  相似文献   

7.
武丹丹 《考试周刊》2011,(30):30-31
由于受到汉语语言文化习惯以及文化思维因素的影响,在把汉语翻译成英语的过程中不可避免会出现中式英语的现象,这种"中式英语"译文可表现在单词、词组、语法及句子等各个层面上。本文所要探讨的问题就是中式英语在汉译英译文中的种种表现及成因。  相似文献   

8.
话题导读每一门语言都是随着时间增长不断发展变化的。英语作为世界使用做广泛的语言也不例外。如今的英语主要分为美式英语和英式英语。英式英语主要在澳大利亚、新西兰、西印度群岛、爱尔兰、南非使用,美式英语主要为美国和加拿大使用。虽然在一定意义上说,美语是在英式英语基础上分离出来的一个支系,但是由于美语在其发展过程中受其独特的历史、文化、民族、地域等各种因素的影响,形成了自己的特点,与英式英语有显著不同。  相似文献   

9.
《考试周刊》2017,(6):84-85
英式英语和美式英语十分相近,然而也有一些区别,尤其是在词汇方面。在中小学英语教材中,经常会出现英式英语和美式英语共存的现象,有时候这种现象会给学生的学习带来困扰。本文将对中小学英语词汇中常见的英式英语和美式英语进行分类和总结,以便于学生学习和掌握。  相似文献   

10.
本文旨在探讨中国学生对于英语母语变体的态度和偏好,研究者用问卷调查和采访的方式对来自高中和大学的四十名学生进行了数据收集。结果发现,高中生更加偏好英式英语;大学生对于英式和美式两种母语变体的偏好基本持平。在偏好英式英语的学生当中,教师影响因素占有较大比重;而偏好美式英语的学生多受到美国文化的影响。  相似文献   

11.
词汇借用是各种语言共有的现象,汉语的发展不可避免地受到了他国语言和文化的影响。其中,汉语受英语的影响最大,吸收了众多的英语借词。这些英语借词不仅极大地丰富了汉语词汇,使汉语的表达更加准确生动,而且推动了汉语文化的发展,增强了其生命力,使其不断完善。  相似文献   

12.
汉语词汇对英语语言的影响日益增强,体现在汉语丰富的词汇促使英语词汇数量的增多、汉语悠久历史对英语语言文化的影响等诸多方面。这是语言发展中的较为普遍的现象,其产生影响的原因也是多方面的。  相似文献   

13.
庄亦周 《考试周刊》2009,(36):45-46
借词是各种语言中共有的现象。英语在发展的过程中吸纳了众多的借词,其中不乏汉语词汇。从中西文化交流的历史看,中国在受西方文化影响的同时也对西方文化产生了一定的影响。本文就英语中的汉语借词进行了分析。  相似文献   

14.
英语和汉语是两种不同的语言,他们的表达方式也不同,英语中有些必不可少的词语译成汉语会成为所谓的英式汉语,如果将其删除而不译,会使译文流畅明快,而且还能更好地表达原文的意思。  相似文献   

15.
不同的思维方式决定语言形式的多样性,汉语和英语的思维差异主要表现在整体性和个体性、形象性和抽象性,人本性和物本性、螺旋性和直线性的差异上.教学中的"英式思维"是指使用英语特有的语法、思维方式来从事教与学活动,在英语教学中应在差异的基础上遵循英语语法,英语语境,英语文化的规律等去加以改进.  相似文献   

16.
借词的本地化现象既是语言上的,也是文化上的."汉语借词"在英语里的骤增从一个侧面反映了中国文化与世界的沟通渠道正日趋宽阔和由文化所代表的软实力正日趋增强.本文从词源和语义两个视角,对英语中出现的各种汉语借词的构成予以分析和归类,试图探讨和研究汉语对英语语言的影响,以及汉语借词与文化的特殊关系.  相似文献   

17.
词语互借是各种语言共有的现象。语言的发展需要融合不同民族的语言,英语在发展过程中吸纳了众多的汉语借词。英语借用汉语词语实质上借的是中国文化,从中西文化交流的历史来看,中国文化对西方文化的发展产生了一定的影响。  相似文献   

18.
高晓玲 《成才之路》2009,(35):58-58
本文探讨近20年英汉词语互借对语言文化的影响。英语借用汉语以中国传统文化为主。而汉语借用英语,以英语作为载体.将最新世界科技文化内容以词化形式大量借入并影响汉语。许多英语新词,直接以英语形式出现在现代汉语中。英语对汉语在语言、文化方面产生了意义深远的巨大影响。  相似文献   

19.
任何语言都会随着时间推移发生不断变化,并可能受到其他语言的影响,形成外语借词,在全球化交流的今天,这种现象就更为常见。汉语借词的存在是在中西方加强交流的背景下,英语发展的必然现象,这种必然产物的产生在英汉语言文化中起到了重要的作用。随着中国不断发展,在英语中汉语借词的数量在不断增加,汉语词在逐渐地融入英语中,但是它们的生存状态各不相同。基于此,主述汉语借词在英语中的应用,从语外和语内的角度分析汉语借词在英语中生存状态的因素及其影响。  相似文献   

20.
翻译的过程也是英语文化和汉语文化交流的过程,由于二者间存在明显的差异,因此,无论是汉语语境下对汉语进行直译还是英语语境下对英语进行直译都容易出现翻译失误的现象,鉴于此,笔者认为,认识到英语文化对翻译效果的影响对于译者较好的完成翻译工作具有重要的意义。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号