首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
我国网络文学在短短十几年间,从最初萌生到原创速增,再到走出国门、走遍东亚、走进欧美,其海外输出已走在世界前列.然而,网络文学对外传播在蓬勃发展的同时,更需要思考如何厘清现实、把握趋势、走向成熟.面对我国网络文学的境外民间自发翻译活跃的现状,亟须建立网络文学译介推广机制,持续输出优质内容.针对我国网络文学呈现类型化主流化趋势,亟须构建网络文艺批评机制,探索与中国文化价值内涵的融合路径.  相似文献   

2.
刘焕利 《出版广角》2021,(12):43-45
文章结合《2020中国网络文学蓝皮书》的统计结果,对3.0时代网络文学内容创作的主流化与精品化、体系化与规模化、融合化与国际化趋向进行了客观总结,并在此基础上对未来网络文学全IP运营模式进行深入分析,以期发挥网络文学对外传播的作用,为社会主义文化事业和文化产业发展提供强大动力.  相似文献   

3.
中国网络文学不仅成为当代中国文学生产的主力,还凭借自身强大的故事输出能力,制造了世界级的文化现象。创新的题材、熟悉的叙事模式、中国民间资本和海外粉丝的共同发力使中国网络文学迅速收获大批海外读者,在海外文化市场占有一席之地。中国网络文学爆红海外不仅为传播中华文化搭建了良好的平台,在对外传播中发挥着日益重要的作用,还实现了中国文学一直以来既要走出去还要走进去的愿望。中国网络文学的海外传播对中国当代文学史甚至是世界文学发展史的事实改写具有重要的史论价值。  相似文献   

4.
王飚  毛文思 《传媒》2022,(15):19-22
<正>近年来,在“一带一路”倡议带动下,中国网络文学“走出去”步伐不断加快,网络文学企业通过翻译出版、搭建平台、版权输出等方式,推动网络文学海外传播力、影响力不断提升,覆盖范围不断扩大,已成为我国文化“走出去”的重要生力军,在提升中国文化传播力和影响力、坚定文化自信等方面发挥日益重要作用。中国网络文学与好莱坞电影、日本动漫、韩国电视剧并称为“世界四大文化现象”,成为中国与国际增进交流、深化理解的重要桥梁纽带。我国网络文学国际传播的发展背景党的十八大以来,党和国家高度重视国际传播能力建设,随着中国综合国力和国际地位的不断提升,中国日益走向国际舞台中央,国际社会对我国的关注前所未有,我国国际话语权和影响力显著提升,  相似文献   

5.
数字阅读时代中国的网络文学深受海外读者的喜爱。本文以海外网络文学平台Webnovel的用户为研究对象,借助用户画像法分析抓取的平台用户信息,构建海外网络文学用户的标签体系,以此研究海外读者的阅读行为与阅读偏好,并提出相应对策,以帮助平台更好地实现精准阅读推荐服务,亦从国家文化发展的战略高度,促进我国对外文化的交流与传播。  相似文献   

6.
同心圆式传播、武侠玄幻占据主流和版权意识增强是目前我国网络文学"走出去"所呈现的三大特点.我国网络文学"走出去"之所以能够取得一定的成功,在于准确的内容定位、中国文学网站的支持,以及抓住了欧美网络文学市场空白的机遇,具有其发展的必然性.网络文学"走出去"不仅取得了较高的经济效益,而且有利于传播中国文化,增强民族自信心,推进"一带一路"倡议工作的开展.  相似文献   

7.
近年来,中国新兴的网络文学IP剧文化在东南亚得到了广泛的流行与传播,分析中国数字出版与网络文学IP剧融合在东南亚的现存问题,提出解决路径,有利于中国在东南亚国家讲好中国故事,传播中国优秀文化和中国智慧,连接中国和东南亚国家的民心,提高中国国家形象与国际话语权.  相似文献   

8.
中国传统文化具有深厚、悠久的历史文化底蕴,也是中华民族屹立于世界民族之林的底气所在。文化是体现国家软实力的重要组成部分,每个国家都非常重视文化对外传播,以增强文化竞争力。本文纵观古今,从通过翻译课程以及国际文化交流走向的近代发展导向出发,结合我国当前时代特色,论述如何充分利用计算机和互联网为基础衍生出来的新媒体手段,包含而不仅局限于微博、小说等现代网络文学,以及多种多样的电子游戏、创意短视频等,推动传统文化的对外传播。并在弘扬正面、新型的流行文化的基础上,更好地带动我国当代文学以及传统文化的国际传播。  相似文献   

9.
网络文学作为新时代语境下我国网络文化的重要内容,承载着传播中国声音、塑造中国形象、讲好中国故事、提升中国文化软实力的历史使命。文章通过考察网络文学海外传播的现状,揭示出网络文学当前所面临的版权不清、翻译质量参差不齐、作品内容空心化和单一的商业模式等现实困境。加强网络文学的国际传播能力,需要在政府的顶层引导之下转变发展思路,坚持内容为王,创作并传播符合主旋律精神的"高峰之作"。网络文学界应积极参与海外传播和竞争,增强国际话语权,从被动"拿过去"到主动"走出去",为丰富与周边及欧美国家文化交流贡献力量。  相似文献   

10.
中国是文化典籍大国,但远未成为文化典籍传播强国, “互联网+”时代为中国文化典籍出版与对外传播提供了全新的思维模式.了解“互联网+”时代文化典籍出版与对外传播的特点,继而探讨互联网对中国文化典籍出版与对外传播带来的影响,析出“互联网+”时代中国文化典籍出版与对外传播策略,最大范围内实现对外传播效果,增强中国文化在国际舞台上的话语权,以文化典籍为载体,传播中国文化价值观.  相似文献   

11.
互联网的发展带动了全球文化消费的变革,也让我国的网络文学走进全球文化消费市场,在海外广泛传播.其中,Wuxiaworld翻译网站的成功可以说是对我国文化海外传播的固有观念的更新,有着重要的启示作用.本文基于文化消费视角,从全球文化消费趋势和特点入手,探析网络文学海外传播的可能性,并以Wuxiaworld翻译网站为例,分析其成功的路径,为我国文化的海外传播提供借鉴.  相似文献   

12.
自1998年中国网络文学元年,网络文学发展至今已有二十余年,可谓蓬勃生长,蔚为大观.网络新媒介的变革给予网文创作更多的自由空间和多元化发展路线,从网络文学到影视文本的跨媒介传播已然常态.任何艺术文本都是内容和形式的有机统一体,从网络文学中汲取养分,丰富影视作品内容,是多元文化碰撞的一种结果.本文将立足于网剧《陈情令》,探究我国网络文学影视化改编的跨媒介传播现象.  相似文献   

13.
公共图书馆开展网络文学阅读服务,既能满足数字时代读者的多元化需求,也有利于对全民阅读事业的纵深推进,助力中国文化国际传播.文章以全民阅读为时代背景,对现阶段我国公共图书馆网络文学阅读服务的发展现状进行分析,在阐释其优势的基础上进一步总结相关问题,并提出针对性建议.  相似文献   

14.
蔡帛真 《报刊之友》2014,(2):126-127
我国传统文化的对外传播不仅使得中国在世界舞台上展现自身魅力,也成为推动本国经济拓展海外、提升中国世界地位、营造良好国际形象、与其他国家及人民联络感情的重要途径之一。故而在国际传播中,传统文化的对外传播策略显得愈加重要。文章基于我国古今文化传播活动的梳理,从政府主导及民间活动两个文化传播推动模式分别探讨中国传统文化的对外传播策略。  相似文献   

15.
黄廓  张平 《传媒》2017,(22)
习近平总书记曾经指出,提高国家文化软实力,关系我国在世界文化格局中的定位,关系我国国际地位和国际影响力,关系"两个一百年"奋斗目标和中华民族伟大复兴中国梦的实现.而创新对外文化传播无疑是提高国家文化软实力行之有效的手段之一.近年来,作为我国对外文化交流与传播的国家平台,中国国际广播电台主办的"茶与爱"国际微电影大赛积极贯彻对外文化交流与传播战略,不断创新方式方法,突破对外文化交流的障碍与困境,实现了对外文化交流与传播"增信释疑、凝心聚力的桥梁纽带"的目标.  相似文献   

16.
近年来,中国网络文学的全球化之路令人瞩目,其受欢迎程度超出了许多人的预期。而从中国文化产品出海的整体情况来看,影视、歌曲、综艺等文化产品始终面临少人问津的难题。中国文化作品中包含的东方元素是我们的核心竞争力,但传播思路公式化、传播手法守旧、商业模式不清晰等问题,一直是限制中国文化对外传播走得更远、更宽的瓶颈。针对此,本文通过对网文出海模式的分析,对中国文化产品更好地走出去提出建议。  相似文献   

17.
面对日益庞大的全球年轻人市场,中国网络文学正成为我国文化海外出版的新名片.当前中国网络文学作品出海的渠道主要是自发性的翻译网站与文学网站海外平台,为此可进一步构建作品与制度输出两种互补的出版模式.作品模式是将版权产业的既有经验升级再造,形成围绕作品版权的小说、影视、游戏、动漫等整体性出版方案,包括多媒介形态作品的互文、影视先行策略与引导读者参与次级传播.制度模式是基于中国网络文学产业实践经验,在海外建立作者培养与作品挖掘制度,主动构建技术、政策、法律与本土资本多元一体的商业环境.网络文学生产共同体可在跨文化交流中培养海外年轻人的中国认同感.  相似文献   

18.
毕冉 《出版广角》2016,(4):45-47
本文结合近几年中国文化典籍英译及对外传播的发展现状及问题,提出中国文化典籍英译与对外传播的策略建议,以期完善我国典籍英译工作与对外传播体系,更好地向世界传播中国文化。  相似文献   

19.
中国文学作品对外翻译出版数量以及图书馆馆藏数量逐年增多,中国文学的国际竞争力和影响力也在日益扩大,传播力不强仍然是中国文学"走出去"的最大痛点.中国网络文学欧美热为研究中国文学翻译出版"走出去"提供了一个新的视角,引发我们对中国文学海外传播的再度思考.  相似文献   

20.
刘阳 《现代传播》2019,(5):85-91
中国网络文学对外传播经历了从自发到自觉的过程,在拓展用户市场、类型化创作和运营翻译网站等方面形成了鲜明的在地化特征。经由实证调研展开相关的现状分析,从'中国故事、世界表述'世界内容、中国创意'的文本编码策略,打造'PGC+UGC+社群趣味'的生态文化圈的内容生产模式,基于大数据的在地化、差异化、精准化推送的运营管理模式以及政府、市场与民间多元协调统筹的保障推进机制等方面,探索中国网络文学对外传播的在地化建构对策。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号