共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
小雨 《中学英语园地(高三版)》2008,(9):41-42
1.你喜欢看电视吗? 2.我看天快要下雨了。 3.你把我看成什么人了? 4.这要看你是什么意思。 5.不要把我当作小孩子看。 6.依我看来。这简直是胡闹。7.看来我们得走回去了。8.看在你父亲面上,这回我不开除你。9.李大夫把她的肺炎看好了。10.她看起来没有多大变化。 相似文献
2.
沈丽君 《湖北成人教育学院学报》2007,13(2):64-65
本文按照“得”字不同音标,通过详细的例子完整地阐述了“得”字、词、句的翻译方法。同时列举了比较常用的得字成语、俗语的参考译法。 相似文献
3.
卢荣生 《中学英语园地(高三版)》2010,(5):41-41
1.副经理明天回来。
The vice-manager will be back tomorrow.
2.副市长去北京了。
The deputy mayor has gone to Beijing. 相似文献
4.
8.
反语作为一种交际策略在语言交际中承担着保持交际顺畅的重要职能。反语的判断和理解离不开语境,其本质特性"对立效应"是反语的语用功能基础。汉日"好"字句反语基于"好"和"いい"均含有正面意义的本意,同属于反语中的"正话反说"。本文通过对汉日"好"字反语例句的分析,比较了汉日"好"字句在意义、使用以及语用上的异同。 相似文献
10.
11.
12.
13.
14.
16.
17.
18.
19.
20.
日语中存在大量汉语词汇,如何在口译教学充分利用这些汉语词汇,实现“中文汉语——日文汉语互译”,是一项有意义的尝试。本文探讨的正是日语口译中汉语译法的必要性,及其具体方法。 相似文献