首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 78 毫秒
1.
研究英汉语言的文化差异,对学习、交流,以及翻译英汉语言都有着重要的作用.本文试从文化和词汇空缺、思维方式与习惯表达、文化内涵三个方面进行探讨.  相似文献   

2.
本文探讨了英汉语言的文化内涵及其差异,通过实例提示了翻译的任务是要了解英汉语言的文化内涵,弥补其差异,以形象、准确的语言,再现原文的丰姿.  相似文献   

3.
词汇是人类使用某种语言的词的总称,是人类文化活动的主要载体之一,蕴涵着一个民族的思想、情感、文化、习惯以及生活等各种行为的内涵。因此,对词汇内涵的理解和把握,是外语学习和跨文化交际成功的重要前提。  相似文献   

4.
语言和文化密不可分,各民族的文化和社会风俗均在其民族的语言中有所表现。本文以英汉动物词汇为例,从文化语言学的角度对英汉语言中的典型动物词汇进行比较,研究其文化内涵,分析两种文化的差异在动物词汇上的表现。掌握这些动物词汇的文化内涵对跨文化交际具有重要意义。  相似文献   

5.
由于中西方的民族历史,文化背景,生活方式以及思维方式的不同,就造成了英汉词语和意义的非对应,因而产生了词汇的空缺现象。本文试图了解造成词汇空缺的原因、并找出翻译策略以来消除文化障碍。  相似文献   

6.
以谐音象征的方式来隐喻美好祝愿,是中国自古以来广为流行的以祈福求吉为主旨的吉祥文化的重要组成部分。就英语和汉语的谐音对比,特别是新的时代条件下的谐音现象与材料,来探究汉语中谐音现象众多的原因以及吉祥文化在汉语中的丰富表现。  相似文献   

7.
语言具有强烈的民族特点,是各民族灿烂文化的表现形式。而词汇又是语言中最基本、最活跃的因素,任何一种语言词汇都能折射出其民族独特的文化形态,具有极为丰富的文化内涵。本文通过对英汉词汇文化内涵的比较分析,展示了中西文化多面的差异性,进而强调了文化差异在英语词汇学习中的重要性。  相似文献   

8.
姓名是区分个体与群体的标志,是中西方共有的社会文化现象。姓名作为一种文化的载体,反映丰富的文化内涵。本文从中西文化差异的角度,比较了汉英姓名在结构、内涵等方面的不同,以促进当今社会中西方跨文化交际。  相似文献   

9.
本文比较详细地论述了"狗"在英汉两种文化间的差异及其在语言这一层面上的具体表现形式的不同,由此得出结论:在英汉互译时,应把握中西两种文化的共性和个性,努力寻找对应词或对等词,使译文与原文的"功能相似,意义相符"。  相似文献   

10.
翻译是语际转换,也是文化转换.如何准确传递词汇的文化信息是决定翻译是否成功的一个关键.本文从分析文化差异入手,提出以灵活多变的翻译方法对待词汇中的文化内涵,以求得理想的交际效果.  相似文献   

11.
颜色词"绿"在汉英语言中的文化含义   总被引:1,自引:0,他引:1  
不同文化背景的人们对颜色的感知及审美体验大体相通,但颜色词除了表示大自然绚丽色彩外,在某种程度上也体现着不同的价值观和审美观.颜色词"绿"在汉英语言文化中的内涵差异表明,理解颜色词的文化内涵对跨文化交际有着重要意义.  相似文献   

12.
姓名是我们每个人在社会交往和日常生活中体现个性差异和身份特征的重要标识。随着经济的发展社会开放程度的不断提高以及对外交往程度的日益加深,人们对姓名的重视的程度正在日益提高。尤其是在二十一世纪的今天,中西文化交流的领域正在进一步的拓展。越来越多的中国人出国学习或者旅游,同时越来越多的外国人来我国学习,工作甚至或生活。因此了解中西方姓名之间的差异及其文化渊源对于不同文化背景下的人们来说具有重要的现实意义,本文通过对中西方姓名结构,姓氏来源及取名方式的对比。旨在了解这其中算包含的文化内涵,从而加深人们对中西方姓名文化差异的了解,以减少不必要的误会,加深相互间的友谊的目的。  相似文献   

13.
从词汇学角度看,汉英"马"字在词性上都可以做名词和形容词,但英语中的"马"字还可做动词。在词义上,汉语"马"字不如英语的"马"字丰富。在语法特征上,两者都可做定语、主语和宾语,但英语中的"马"字还可做谓语。在构词上,汉语"马"字的要求比英语"马"字灵活,因而汉语中带"马"字的成语较英语为多。  相似文献   

14.
由于不同的民族文化和民族心理,季节词"春"在汉英两种语言中呈现出同中有异,异中存同的现象.可见,在跨文化交际和学习过程中,必须重视词汇的文化差异.  相似文献   

15.
英汉词语在文化背景、形象比喻、风俗习惯等方面的表达各不相同。这些表达法充分体现了不同的文化内涵.本文主要从中英词汇文化内涵的对比、影响词汇文化内涵的因素及其翻译策略等方面论述词语的文化内涵与翻译之间的关系。  相似文献   

16.
汉语的“什么”和英语的“what”在各自的语言中都是常用的词语,在语义和用法上,二者有同有异.本文从对外汉语教学的角度出发,对两个词语进行对比分析,揭示出二者之间的相同点和不同点,并根据困难层次模式预测英语为母语者学习“什么”时的学习难度.  相似文献   

17.
英汉语中大量存在动物词语,其文化内涵不尽相同.本文对常见的英汉动物词语文化内涵进行归类比较,试图从人类进化,传统文化观念,地理环境、审美观念等角度探讨其文化根源.  相似文献   

18.
由于不同国家的历史、地理因素具有一定的差别,经济、政治等方面的发展水平不一,也就使得不同的国家和民族之间会产生一定的文化差异。在经济全球化高度发展的今天,文化差异在词汇中的体现尤为明显。本文通过结合英语中数字、颜色、动物等多个方面,对其中所包含的文化内涵进行分析,探讨中英语之间所存在的文化差异。  相似文献   

19.
中国传统武术文化内涵体系探析   总被引:3,自引:0,他引:3  
主要运用文献资料法和逻辑分析法,从中国传统武术军事文化、哲学文化、社会风尚文化、现代科学文化、民族精神文化和尚武精神文化六个角度对中国传统武术文化的内涵进行了立体性探析,研究结果表明:中国传统武术文化内涵是丰富的、多样的.  相似文献   

20.
该文尝试通过网络语料来证实作者对"中南"英译对应词的猜想.通过搜索引擎,笔者调查了国内网络上"中南"一词的英译情况,同时,选取了比较权威的英美澳网站语料进行检索,结果验证了"south central"和"central south"的可接受性。虽然没有完全排除"central south"在一定范围内的使用事实,但是,从检索到的语料来看,"south central"优于"central south".  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号