首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 9 毫秒
1.
英、汉习语的文化差异   总被引:1,自引:0,他引:1  
英,汉习语存在着明显的文化差异。它分属不同的语系,具有不同的民族历史,文化背景等,带有鲜明的民族色彩,反映出不同的民族心理,生产生活习惯和宗教信仰。  相似文献   

2.
1.bury one’s head in the sand该习语很容易误译为把头埋在沙子里,其真正含义是逃避现实;自欺欺人。据说鸵鸟在遇到危险时常常有把头埋在沙子里的习惯,自以为看不见敌人就能逃过一劫,岂不知这样做无异于束手就擒。后来,政治上将类似做法称为鸵鸟政策,在日常生活中,将人的类似做法喻为逃避现实。例如:A:Will you go to the English oral contest tomorrow?明天你去参加英语口语比赛吗?  相似文献   

3.
汉语中含数词的成语到处可见。如百发百中、一箭双雕、五光十色等。英语中含数词的成语和习语亦不少。如:one to one一比一,at sixes and sevens乱七八  相似文献   

4.
英语习语的来源   总被引:5,自引:0,他引:5  
习语和其它语言一样 ,都是在一定的文化背景下产生和发展起来的 ,它不仅反映一个国家的地理风貌 ,也传达了其人民的生活习俗、文学、历史、宗教信仰等信息。所以 ,习语的来源非常广泛。  相似文献   

5.
本文列举了一些与食品有关,但含义却与食品本身的意义相差甚远的习语,提出了掌握这些习语的重要性。  相似文献   

6.
英语习语是英语中独立、不规则而固定的语言成分,它体现了不同于其他民族语言的英民语言习惯和特点,往往成为理解和翻译中的障碍,在翻译时应采用不同于其他语言形式的翻译方法。  相似文献   

7.
语言是文化的载体,语言中的习语承载着民族的语言特色,有着深厚的文化蕴涵。英汉两种语言中的习语各具其特有的特点,并在文化方面存在较大的差异,这给大学生理解和使用英语习语带来一定的困难。因此,在大学英语教学中应注意习语的教学策略,以帮助学生提高自己的理解能力和文化能力。  相似文献   

8.
宗明 《今日中学生》2006,(10):26-26
Jack是John的爱称,是英语国家男子或作了丈夫的人最常用的名字,像我国姓李、王、刘、张的人最多一样,英美男性取名Jack的人在各行各业、各种职位中无所不有。在工人和海员等行业中,人们还常常互相称呼Jack表示亲切。大概是由于这些原因,在英美的历史故事、民间传说、神话以及其它文学形式中。经常用到Jack这个名字,久而久之便形成了一些典故和习惯用语。  相似文献   

9.
习语是文化的载体,是语言词汇的重要组成部分,是语言的民族形式和各种修辞手段的集中表现,具有不同于一般语言形式的特征:民族性、民间性、比喻性、整体性及和谐性。  相似文献   

10.
有相当数量的英语习语含有典故,一部分还具有背景故事。要完整和透彻地理解习语需首先对其背景有所了解。本文主要探讨英语习语的不同来源及典故。  相似文献   

11.
要学好英语,需学会一些英语习语。习语成语浓缩精简,意义丰富,现象生动。运用得宜,能提高英文水准及表达能力,还能有助于提高课外阅读能力。  相似文献   

12.
廖淑娜 《考试周刊》2014,(48):88-88
语言受文化的影响,是文化的重要组成部分。英语习语的理据与文化历史有密切的联系,包含丰富的文化内容。希腊神话是世界文化遗产,英语中很多习语有希腊神话的渊源。  相似文献   

13.
廖淑娜 《考试周刊》2014,(49):89-89
圣经在西方世界家喻户晓,是英语国家的文化源头之一,对西方人的思想和文化有极深刻的影响。英语习语是文化信息负载量最大的语言,深受圣经的影响。  相似文献   

14.
一、英语习语及汉语习语的共同特征英语习语与汉语习语都有多姿多彩的形式和文化意象,反映各自民族文化的各个方面,包括日常生活、社会习俗、大自然、动植物、历史、典故等。例如:a feather inyour cap,汉译为值得荣耀的事、荣誉,源于广泛流行于亚洲和美洲印第安人当中的一种风俗:每杀死一个敌人就在头部或帽子上加插一根毛,以此来显示战绩与荣誉。又如:shed crocodile tears(猫哭耗子,假慈悲),apple of discord(争斗的原因或根源),Jack of all trades andmaster of none(杂而不精的人),spill the beans(泄露消息),like abrick(拼命的),be …  相似文献   

15.
汉语中含数词的成语到处可见。如“百发百中”、“一箭双雕”、“五光十色”等。英语中含数词的成语和习语亦不少。  相似文献   

16.
英语习语探源   总被引:3,自引:0,他引:3  
魏红  卜毅  魏玮 《唐山学院学报》2005,18(1):60-61,71
通过对英语习语语源的探讨,说明了英语习语来源广泛,蕴含丰富的文化信息。教师对英语习语语源的介绍有助于学生理解、掌握和正确使用习语,提高语言能力。  相似文献   

17.
陈茜 《巢湖学院学报》2009,11(5):119-123
习语是重要和特殊的语言现象.它们很好的反映了民族文化,被描述为语言的结晶.习语包含了民族特征尤其是具体的语言特征.因此,作为英语语言文化精髓的习语的翻译,在翻译界占有重要地位.同时,英语习语又给翻译过程带来了诸多难点,因此英语习语翻译会运用到具体的方法和策略.最后提出了需要注意的地方.  相似文献   

18.
英语习语及其翻译策略   总被引:1,自引:0,他引:1  
英语习语大量地存在于英语语言中,对习语特征及其起源的研究必将有助于我们加深对西方文化的认识和了解,同时也将有助于我们更好地进行翻译,最终实现英汉习语翻译上的功能对等。  相似文献   

19.
马琪 《初中生必读》2010,(11):25-25
stick-in-the-mud 指一些落伍保守、墨守成规者;或是思想落后、毫无进取心的人,就像陷入泥淖一样。例如:  相似文献   

20.
简要阐述了英语习语的几种基本译法以及翻译时应注意的语言差异。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号