首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
巴赫金的符号学思想,是在交往理论、对话理论中产生和发展起来的。他的指导思想却是意识形态学的。巴赫金认为,符号不是工具,符号是一种意识形态。故符号学是研究意识形态的一门科学。符号的存在不是别的,而是现实交际的物质化。意识形态的产生是一种连续的符号化过程。符号的意义属于整个意识形态。  相似文献   

2.
符号学既是一种解释社会文化现象的理论,又是一种方法论。网络广告传播过程中充满了符号与由符号构成的广告文本。本文结合瑞士语言学家索绪尔对于符号学"二元关系"的理论,从符号学的角度来解读时下发展迅速的网络广告,这不仅揭示了网络广告中"能指"和"所指"的关系,还指出了广告符号的链接与意义的生成过程。  相似文献   

3.
史泽 《考试周刊》2011,(90):29-30
语言作为一种社会现象,反映了社会观念和社会价值。语言又是文化的载体.在很大程度上是文化的一面镜子。因此.社会上存在的性别歧视现象也不可避免地反映在语言的使用上。英语中存在大量性别歧视语,这主要是社会和文化因素所致。运用非性别歧视语,能有效避免语言不平等现象,从而实现社会平等和谐。本文从英语谚语中的性别歧视现象入手、从文化角度对其产生的根源进行分析。  相似文献   

4.
从符号学的角度看翻译中的等值   总被引:1,自引:0,他引:1  
“等值”问题是翻译研究的核心之一,非常复杂,因而对于这一概念,中外译学研究者们迄今没有得出一个明确而统一的定义。从符号学理论角度来看,翻译本质上是两种符号系统的转换;等值是符号和解释项之间的关系。本文借用大量翻译实例来研究文本符号与其解释项之间对等的问题,旨在为翻译等值问题的研究开拓新的思路。  相似文献   

5.
在文学翻译中,译文对原作的忠实度一直是个颇有争议的论题,本文从符号学的观点探讨了文学翻译中创造性叛逆的必然性和可行性。  相似文献   

6.
尽管文学语言不是逻辑语言,但是,文学语言所能产生的联想和思维具有一定的“形式”和“范围”,并且这些“形式”和“范围”并不完全取决于人们的主观意识,所以,就文学语言中的“文学性”而言,必然具有某些逻辑关联的因素或“背景”。从结构主义语言学以及符号学角度来看,这种“形式”与“范围”就是符号系统。而“逻辑关联”则是构造该符号系统的一个基本条件。从文学语言的产生方式、演变过程以及功能属性三个方面可以看出文学语言的“逻辑背景”。  相似文献   

7.
美国哲学家皮尔士全面提出了符号学概念和研究范围.符号学的发展为翻译研究提供了一个全新的视角.雅克布森是第一个吸收皮尔士符号理论的语言学家.文章试图从皮尔士符号学角度分析雅克布森的翻译理论,提出跨学科研究是翻译研究发展的一条必由之路.  相似文献   

8.
在信息化、全球经济一体化时代,设计符号语言得到越来越多的重视。本文运用设计符号学的一些原理来分析现代戒指设计,从消费者对戒指的体验传达出整体感官的符号信息,展开了全方位探索性的研究。希望设计师在对不同感受的调动中,能把它们放在一起考虑,挖掘出原本不很明显的设计源泉,设计出更为理想的作品。  相似文献   

9.
在当下文化全球化的大背景下,越来越多的游戏公司意识到立足于本土文化,设计具有本土特色的游戏产品才是生存之本.如何设计出具有本民族特色游戏,从符号学的角度对游戏设计的路径做一尝试性探究.  相似文献   

10.
本文从符号学的角度,通过英语词汇与汉语词江的粗略比较,分析英语词江符号的特性,提出改进大学英语词汇教学的思路。  相似文献   

11.
尽管文学语言不是逻辑语言,但是,文学语言所能产生的联想和思维具有一定的"形式"和"范围",并且这些"形式"和"范围"并不完全取决于人们的主观意识,所以,就文学语言中的"文学性"而言,必然具有某些逻辑关联的因素或"背景".从结构主义语言学以及符号学角度来看,这种"形式"与"范围"就是符号系统.而"逻辑关联"则是构造该符号系统的一个基本条件.从文学语言的产生方式、演变过程以及功能属性三个方面可以看出文学语言的"逻辑背景".  相似文献   

12.
符号学是研究符号指意系统的科学,是研究符号的最全面的系统,发展至今已成为一门跨学科的新兴科学。将符号学运用于语言学和翻译学研究已成为当今语言学和翻译学发展的一大趋势,本文将着重运用索绪尔的符号学理论从指称意义、言内意义和语用意义三方面来解释翻译中的语言视差现象。  相似文献   

13.
英汉谚语是学习研究英汉语言与文化不可缺少的钥匙,但是英汉谚语的翻译却并非易事。关联翻译理论为动态灵活翻译英汉谚语提供了一个新的视角。在关联翻译理论的框架下,为达到翻译的最佳交际效果,译者必须综合考虑原文作者的意图和译文读者的认知语境,选择适当的翻译方法,使英汉谚语的译文具有最佳关联性。  相似文献   

14.
英语习语是一种独特的语言表达方式,而且来源复杂,所以英语习语的汉译是翻译的难点。以社会语言学和符号学为基础的社会符号学翻译法强调翻译是一种跨语言和文化的交际过程。翻译就是妻翻译意义,并尽可能使原文和译文达到最大限度的等值。社会符号学翻译法对英语习语的汉译具有理论指导意义。  相似文献   

15.
符号学是研究人类社会如何使用和理解符号的科学。从符号学理论角度来看,翻译本质上是两种符号系统的转换;等值是符号和解释项之间的关系。借用大量广告翻译实例来研究文本符号与其解释项之间对等的问题,可为翻译等值问题的研究开拓新的思路。  相似文献   

16.
精美的黎族传统织锦不仅是日用品,更是艺术品,是织在布上的民族史诗。悠久的历史和文化底蕴赋予了黎锦独特的魅力。本文以黎锦工艺为研究对象,概括了黎族传统织锦的特点,并尝试用符号学的理论和方法去解读蕴藏在其中的文化意义。  相似文献   

17.
刘晓红 《文教资料》2006,(31):177-178
符号学是当代社会科学领域内一门新兴的边缘学科。作者继承符号学的成果,认同翻译的最高标准应该是“信息再现”,以实现一种符号对等。基于此,对《苔丝》三种译本进行了具体评析。  相似文献   

18.
符号学是一门融图形化、文字化等为一体的跨学科的综合学科,它以其独特精到的原理,运用在各种应用学科的研究和实践当中,特别是在现代标志设计领域里,起着举足轻重的作用。  相似文献   

19.
法律文本翻译质量的高低直接影响法律的规范性和概括性。此前很少有人从社会符号学等语言学视角探讨法律文本翻译,本文从社会符号学角度对法律文本翻译进行研究,分析社会符号学在法律文本翻译中的重作用  相似文献   

20.
旅游文本英译质量的高低对于传播中国文化、提升中国国际形象具有重要意义。此前较少有人从社会符号学等语言学理论的视角探讨旅游文本的英译。笔者希望从该角度对旅游翻译进行分析,以发掘出符号学在旅游文本英译中的指导作用。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号