首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
在外语学习过程中,母语对学习者的影响是普遍存在的现象,心理学将这种现象称为“母语迁移”。生活在汉语言环境中,学习英语时不可避免地受汉语思维影响。在英语学习初期,母语会对我们的学习有些帮助,如帮助我们较容易的翻译英文句子“China is a beautiful country”(中国是一个美丽的国家)。  相似文献   

2.
<正>汉语言文学是众多学科中不能忽略的基础性学科,我们从小就受到汉语言的影响和熏陶,生活中处处都要学习汉语。从小学开始,我们就正式接触汉语言文学的教育,语文被当做最重要的必学科目之一。然而,随着年龄的增长,很多人对汉语的学习热情会逐渐减弱,甚至被学习外语的热情所替代。汉语言文学是学习其他学科的基础和前提,语言的学习不仅局限于课堂上,更存在于日常生活中。在高校,汉语言文学也是一门重要学  相似文献   

3.
双语教学指的就是在儿童学习使用母语的同时,有意识地让儿童再认识一种非本民族语言。本文主要是指汉语(母语)和英语(外语)。为什么要提“双语教学”而不提“外语教学”呢?因为我们的母语是汉语,对于儿童,我们不可能单纯地用外语进行教学,特别是儿童学习外语时必须借助于母语进行对比、沟通和消化,才会取得好的效果。唯有教学时母语和外语相互配合渗透,才能达到习得外语的目的。那么,双语教学能否互相渗透呢?这正是我们在实践中关注的焦点。  相似文献   

4.
捍卫汉语言的尊严--外来语种侵蚀汉语言现象透析   总被引:2,自引:0,他引:2  
近年来,外来语种侵蚀汉语言的现象越来越严重,汉语作为我们民族的母语,面临着很大威胁.汉语中的英语缩写词、英汉混杂现象十分普遍,有损几千年的中华文化,使民族尊严和民族自信心受到严重伤害.我们必须维护汉语的纯洁性,捍卫汉语言的尊严,使汉语在世界文化之林立于不败之地.  相似文献   

5.
汉语中,结构同义词的特点之一是,把两个同义成分联结成一对而形成复合词。在研究关于这类现象的汉语语言学著作中,当讲述这一问题时,通常是与词汇同义词构词方法问题相联系的。王力先生将这种把两个意义相同或相近成分联结起来的语言现象称为“意复”。这是一种古老的构词方法,如“讨论”、“土地”、“替老”、“修饰”等。在用汉语翻译外语单词时,经常使用这种方法,如“社会理由行为攻击王力先生将这种汉语的特征解释为思维的反复。大家知道,汉语不属于那种词级非常发达的语言。在俄语里,语义色彩和新义的表达是借助于词组的发展…  相似文献   

6.
近年来,外来语种侵蚀汉语言的现象越来越严重,汉语作为我们民族的母语,面临着很大威胁。汉语中的英语缩写词、英汉混杂现象十分普遍,有损几千年的中华文化,使民族尊严和民族自信心受到严重伤害。我们必须维护汉语的纯洁性,捍卫汉语言的尊严,使汉语在世界文化之林立于不败之地。  相似文献   

7.
在汉语里,歧义现象非常普遍,它不仅反映了汉语言系统的错综复杂和精细微秒之处,同时对歧义产生原因的探讨,可以使我们发现一些隐藏的语言规律,而句式往往又是规律的反映,加之“V 的 是 N”这一句式的歧义现象较为复杂,因而本文将着重探讨“V 的 是 N”的歧义问题,以求指导教学。  相似文献   

8.
语言交际过程中,发话者在礼貌策略的驱动下用特定的语言形式表达对受话者的“面子”或“形象需要”的关注,即积极地运用语言的交互主观性.诸如此类的语言用法经过汉民族人民的长期使用,进而“凝固”于汉语言系统之中,就形成了汉语的交互主观性现象.对汉语的交互主观性考察,使得我们可以从一个新的视角来审视汉语.  相似文献   

9.
网络时代中国社会语文生活中出现的种种现象,使行走在汉语国际推广道路上的教师们不得不思考“为什么教”的问题。通过对汉语言所内蕴的思维方式和汉语独特语法现象的揭示,回答了汉语作为第二语言课堂教学中“为什么教”和“怎么教”的问题。作者同时探究了汉语言的文化语境,认为“得体性”是贯穿对外汉语课堂教学和评价的实践性准则。  相似文献   

10.
汉语是世界上最难学的语言,但这正说明了汉语言的丰富多彩。汉语是我们的母语,大家当然懂得不少。不过,很多学生放弃了母语,学起了外语。外语固然重要,但学好语文似乎更显必要。学语文,不但要想学,还得会学;不但要学好,还得学精。怎么学呢?笔者认为当练好基本功。  相似文献   

11.
佛教在中国的传播对汉语言文字产生深刻的影响,给汉语词汇系统起到了扩充作用。在考察《汉语大词典》过程中,我们发现其中"道×"一组词语同时兼具有关道教和佛教意义的一种现象。这并不纯粹是汉语言发展过程中词汇一词多义产生的结果,也是佛教在汉地传入初期对道教黄老学说依附而给汉语留下来的产物。本文集中考察《汉语大词典》中这一组特殊的词语并对其进行初步探析。  相似文献   

12.
语言迁移是外语交际中不可忽略的因素,在英语交际过程中,在词汇、短语、句子、话语等不同语言层面都存在着汉语负迁移现象,中国的英语学习者应有意识地进行英汉语言对比分析,有助于提高正确运用英语交际的能力。  相似文献   

13.
随着对外交往日益增多,英语口语的使用越来越广泛,这就使学习英语口语变得尤为重要。学习英语口语是一个从尝试和偏误(trial and error)(简称“试误”)到领悟(insight)的过程。本文意在从试误和领悟这两个方面就如何学习英语口语这一主题进行一些有益的探讨。试误我们在开始尝试英语口语中常会出现偏误。偏误是指中介语和目的语规律之间的差距,只要是学外语口语的人都会产生偏误。偏误来源于母语的负迁移和目的语的不完全习得。在语用方面,它主要表现为过渡语篇和过分泛化。过渡语篇是指外语学习者在用外语交往时,常将母语思维移用到外语中由此产生的口语或文语活动,它常表现为语用不得体或语用失败。过分泛化则是指外语学习者由于掌握目的语知识的不足,把他所学的不充分的、有限的目的语知识,套用在新的语言现象上,结果产生偏误。对我们中国人来说,汉语是我们的母语,英语是我们要学习的目的语。我们从小到大一直生活在汉语的语言环境和汉语的文化背景里,我们学习说汉语是在不知不觉中通过听说法来进行的,并在不断地有意识地运用汉语过程中逐步习得汉语的语言知识,领悟汉语的语言系统和汉语  相似文献   

14.
一、问题的提出非语境的目的语学习是我国外语学习的一种普遍现象。通常实际的外语学习的语言环境是汉语环境,即汉语言文化背景下进行的。这是我国外语教学中的一个重要特点。其次,我国外语教学一般在初中才开始,这样实际上学习者都是在母语(汉语)文化心理基本形成后才进行的,这对于学习者而言已构  相似文献   

15.
王嵘 《现代语文》2007,(8):64-65
在我国,我们的母语是汉语。因此,汉语不仅是学习外语的语言载体,学好汉语是还是学好外语的必要前提。占人云:“皮之不存,毛将焉附”。语言是种交流工具,学习任何一种语言都离不开母语作为交流的载体。同样,学习英语也是如此。学好汉语学好外语的前提条件。这是因为,无论是英语也好,汉语也罢,都是语言文字知识的掌握与运用,  相似文献   

16.
时下,中国掀起了学习英语的热潮,无论是在各级学校,还是在广大社会,都是一浪高过一浪。上自白发苍苍的老人,下自咿呀学语的小孩子,都在积极追赶“外语潮”。然而,在热闹的背后,却出现了令人尴尬的国人汉语水平整体滑坡的现象。汉语是我们不学自会的天赋吗?我们需要如何面对我们的母语呢?带着这些问题,让我们在这个乍寒乍暖的早春,和我们的母语来一次亲密接触吧!  相似文献   

17.
本文就中国学生在阅读和翻译外国作品时,常发现英语中有些成语和词组,在汉语里能找到相对应的词语和说法,在翻译时可直接互相借用。但由于英语和汉语是两种不同的语言,分属两个不同的语系,其表达方式和修辞习惯有所不同,有的意思却迥然不同。据此,特别要注意英汉语言中的“真假朋友”现象。  相似文献   

18.
<正>“汉语言文学”概念内涵极为丰富,既可以将其视为一个专业,也可界定为汉语文化知识体系,还能将它定义为中华文明与经典文学“学习与传播框架”。正因为汉语言文学具有体系庞大、要素繁复的特点,致使相关课程(如“民间文学”“古代汉语”“文学概论”等)的教学难度较高。尤其在“一带一路”倡议下,不仅汉语国际教育如火如荼地发展,专程赴华、学习汉语的留学生规模也持续扩大,而面对存在文化隔阂、文字鸿沟的外国学习者,高校汉语言文学教育面临的挑战也更加严峻。随着“互联网+教育”新业态的兴起,汉语言文学教育也获得了创新发展机遇,在互联网思维、技术、工具等的加持下,当下汉语言文学教育被赋予了先进支持力与国际化视野,  相似文献   

19.
长期以来,在对外汉语语法教学中,有的教师只注意了“汉语语法教学”,忽视了“对外”的特点。竟然觉得教外国人比教中国人容易,认为只要把语法现象、规律讲得浅显一些、简单一些就可以了,忽视了外国人学习汉语语法的特点和难点。应该指出,虽然我们教的都是汉语语法,但是教外国人,必须把它作为一门外语语法来教。无论教学目的、教学内容、教学方法以及教材的选用都应该同教本国人不一样。这里绝不是什么深与浅、难与易的  相似文献   

20.
一流俗词源是词源学研究的一种词源现象,它指的是一个词的理据被误解、歪曲,从而形成被著名语言学家弗·德·索绪尔称为“多少有点近于乱弹琴,结果弄得牛头不对马嘴”的词源解释。这种新的解释也称为通俗词源、民间词源,或俗词源。流俗词源现象在现代汉语外来词中,往往表现为“循音赋义”,即以谐音手段创造一个具有新的内部形式的汉语词。这个词与原外语词之间的关系是密切的。一般具有以下特征: (1)它的所指与原外语词的所指的全部或某部分是同一的; (2)它的语音形式基本上是经过汉语语音化改造的外语词语音; (3)它与原外语词在内部形式上是不相同的。例如:  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号