首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
2.
刘冲亚 《海外英语》2013,(5X):280-282
Kafka indicates the alienation of people in modern society through an absurd story. The protagonist Gregor Samsa becomes a huge beetle and finally is deserted by his family. Kafka has not followed the traditional writing style, but employs many symbols to deepen the theme. In The Metamorphosis, characters, items, scenes and actions all have symbolic meanings. We will analysis the deeper meanings of these symbolic images.  相似文献   

3.
瞿宁 《海外英语》2013,(15):128-129
Since the main purposes of translation lies in expressing to the target readers both the message and the aesthetic value of the source text and making the readers ideologically inspired and aesthetically entertained,Lin Yutang conclusively sum up that the aesthetic criteria in translation should be faithfulness,expressiveness and beauty throughout his translation practices.This thesis mainly focus on the aesthetic criteria of Lin’s translation as well as the aesthetic reproduction in his translation which illustrates the unity reached in Lin’s translation in terms of both the aesthetic features and the loyalty to the meaning.  相似文献   

4.
The Kite Runner was the first English novel created by an Afghan-American writer Khaled Hosseini.This novel has received widespread popularity since its publication in 2003,and it was translated into 42 languages.This novel tells a story of an Afghan boy Amir's betrayal on friendship and his selfredemption.It not only expresses accusation against the war,but also reflects the racial and religious issues in Afghanistan.From the perspective of diaspora,this dissertation briefly introduces diasporic theory of Homi Bhabha and Said.As a post colonial writer,Khaled Hosseini has a dual identity.Therefore,this thesis studies The Kite Runner from the angle of cultural identity in order to put forward more research methods and deepen the understanding of post colonial writers and works.  相似文献   

5.
齐行元 《海外英语》2014,(8):215-219
Amy Tan(1952-)is a female Chinese-American writer.As a famous figure equal to Maxine Hong Kingston,Toni Morrison etc.,Amy has become"another pioneer"among the minority American writers.The Bonesetter’s Daughter is another masterpiece after The Joy Luck Club,The Kitchen God’s Wife and The Hundred Secret Senses,which is published in 2001.The novel is about the life between the second-generation immigrant Ruth and her first-generation immigrant mother Luling.The stories in the novel are all narrated by female narrators.Through her novels,Amy Tan overthrows the traditional Chinese female images,shows rebel and fight of the female Chinese-Americans who are under the margin of a society dominated by patriarchy and full of racial discrimination and construct her own fictional authority.  相似文献   

6.
蒋天晨 《海外英语》2014,(5):178-179
Kate Chopin,one of the most outstanding women writers in the late nineteenth century in America,focused on women’s social position,marriage and family,love and freedom to fight against patriarchalism.She wrote two novels and about a hundred short stories in the 1890s.And over a long period of time,critics have considered The Story of an Hour as a work of feminism which offers a strikingly feminist perspective on an American housewife of that time.This thesis analyzes the inner experience of the heroine within an hour and shows us that freedom is so essential to her while her marriage is a yoke to her.  相似文献   

7.
8.
9.
10.
At present, teachers’belief is an exploring topic to the linguists, educationists, and psychologists. Teachers’beliefs not only influence the teaching’s attitudes and methods but also the student’s i...  相似文献   

11.
金辉  唐岩 《海外英语》2013,(15):186-187
The Adventures of Huckleberry Finn is Mark Twain’s masterpiece,the one book from which,as Ernest Hemingway noted," All modern American literature comes ".It accounts the adventures of white Huck helping black slave Jim escape and pursue freedom.Through their long journey along the Mississippi River,we can see panorama of America,such as its slavery,racial conflicts and integration,American Puritanism,and Westward Movement,etc.This thesis mainly deals with Americans’national traits reflected in The Adventures of Huckleberry Finn from the perspective of American developmental history and American culture.  相似文献   

12.
黄帆 《海外英语》2012,(21):116-117,133
More and more foreign movies and TV series has been translated into Chinese,but there is still no mature theory to guide the subtitle translation.The subtitle of Twilight Saga has been selected as examples to discuss how to apply Eugene A.Ni da’s"Functional Equivalence Theory"into the movie translation to achieve expected effect.  相似文献   

13.
黄瑞 《海外英语》2011,(5):281-283
This study analyzes the the verbal humor in the movie series If You Are The One from the perspective of some pragmatic theories.The findings of the study provide explanations towards generative mechanism of humor,such as the violation of Cooperative Principle,avoiding face-threatening acts,and particularly,creatively reveal that special use of Politeness Principle can produce a humourous effect,too.  相似文献   

14.
ADiscussionOntheRangeofMeaningofEnglishWords──AnApproachtoEnglishWordsLearningQiHaoZhenSuccessinEngllshrequiresaknowledgeofwo...  相似文献   

15.
The Communicative Approach is now a fashionable topic in China,Is it suitable in China′s ELT?After some considerations on its advantages and disadvantages,as well as some discussions on China′s specific features while applying it,my paper argues that it can′t shoulde the heavy task of China′s ELT.  相似文献   

16.
丁菲菲 《海外英语》2014,(9):151-153
What is the essence of translating activities?Up to now,many scholars or translators have conducted this study.This thesis aims to study the essence of translating activities from a new perspective—Marxism’s Practice Viewpoint.Translating is a kind of language activity of reproduction,using another language to retell the content of the original accurately and completely.The author also makes his comments on the debate as to whether translating is a science or an art.The conclusion is that translating is neither an art nor a science.It is an activity marked by artistic creativity and scientific creativity,a scientific and artistic unity.  相似文献   

17.
袁彩荣 《海外英语》2013,(9X):217-218
The novel, The Grass is Singing, written by Doris Lessing, describes the tragic life of a white woman Mary living in South Africa. The article tries to explore the factors resulting in Mary’s tragedy from the perspective of interpersonal ethics so as to reveal the suppression and distortion of traditional ethics over men’s spirit and Lessing’s humanistic feelings.  相似文献   

18.
康宏伟 《海外英语》2012,(2):192-193
"Everyday Use" is well-known story written by Alice Walker, who is a very famous black female writer. This paper will focus on using the decontructionism strategy to dismantle the binary oppositions of the story. The binary oppositions are "Pretty VS. Ugly, Civilized VS. Unenlightened, Hang VS. Use and The Mainstream Culture VS. Non-mainstream Culture". By analyzing, the paper concludes that no culture can be defeated and each culture needs to be passed on. Different cultures should respect each other.  相似文献   

19.
This thesis is aimed at studying,from the point of "Skopos theory",the translation of "Clauses Composed of Verb Phrases" in Chinese political and economic texts.  相似文献   

20.
赵东霞 《学周刊C版》2014,(1):220-221
In his play A Streetcar Named Desire, Tennessee Williams has portrayed Stan- ley Kowalski as a fascinating character. Unfor- tunately, cultural differences have hindered our appreciation of him. This article analyzes Stan- ley Kowalski's character from the perspective of cross-cultural communication.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号