首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 10 毫秒
1.
习语是语言在使用过程中形成的独特的表达方式,广义的习语包括成语、谚语、歇后语和典故。这些习语不仅言简意赅,而且形象生动,妙趣横生,使得语言具有了生机和活力。一般来说,习语是通过群众口头形式产生的,是人们生活经验和规律的反映,同时也承载着不同语言的民族文化特色和文  相似文献   

2.
语言是文化的载体,习语又被看成是语言的精华。因而习语在体现语言的文化差异上,比其它语言成份更具有典型性、代表性。习语是某一语言在使用过程中形成的独特的、固定的表达方式。英语中的习语包括 proverbs,sayings,colloquialphrases,allusions,idioms 和 slang;汉语中习语则指人们习惯使用的成语典故、俗语、歇后语和谚语等的集合。由于地理、历史、宗教、风俗等方面的差异,英汉习语承载着不同的民族文化特色和文化信息,它们发展历史悠久,与文化传统紧密相连。习语具有形象、简练、寓意深刻、机智幽默等特点。通过对英汉习语对比学习,我们不仅可以看到不同文化之间的社会习俗、宗  相似文献   

3.
简析英汉习语的文化差异   总被引:1,自引:0,他引:1  
李泽池 《考试周刊》2009,(29):36-37
习语是某一语言在使用过程中形成的独特的固定表达方式。语言是文化的载体,文化是语言的内涵。因此.要想彻悟英语习语,就得了解英语与汉语在文化方面的差异。本文采用对比法从生存环境、起源、比喻、风俗习惯、宗教信仰、思维习惯和历史典故七个方面对英汉习语的文化差异进行了初步探讨。  相似文献   

4.
习语是语言发展的结晶,是语言使用者长期以来习用的、形式固定而意思精辟的定型词组或短句。它包括比喻性词组、俚语、典故、俗语和谚语等,是鲜明有力的表达手段。在汉语和英文悠久灿烂的文化宝库中,都有习语这一语言表达形式。习语蕴涵着的历史、地理、宗教信仰、风俗习惯、民族心理和思维方式等诸多文化信息,有极其丰富的文化内涵和哲理性。然而,由于两种文化体系是在不同的基础上形成和发展的,汉英习语在意义和表现形式上,既有相似之处,也存在着明显的差别。本文从一些实例分析英汉习语的“遥相呼应”和“貌合神离”。  相似文献   

5.
习语是某一语言在使用过程中形成的独特的固定的表达方式。本文中要讨论的习语是广义的概念,包括谚语、成语、典故、歇后语等。英汉两种语言历史悠久,其中大量的习语,或严肃、典雅,或含蓄、幽默,不仅言简意赅,而且形象生动,妙趣横生。由于地理条件、历史文化、价值观念、宗教信仰、生活习俗等方面的差异,英汉习语承载着不同的民族文化特色和文化信息,它们与文化传统紧密相连,不可分割。  相似文献   

6.
词汇是组成句子的基本单位,也是构成翻译的基本要素。习语是某一语言在使用过程中形成的独特的固定的表达方式。英汉两种语言历史悠久,包含着大量的习语。由于地理、历史、宗教信仰、生活习俗等方面的差异,英汉词汇、习语承载着不同的民族文化特色和文化信息,它们与文化传统紧密相连,不可分割。而文化因素往往是翻译中的难点。本文就是借助其他学者的一些经验浅谈自己的认识。  相似文献   

7.
从语言世界观的角度看,不同民族的语言文化之间具有一定的共性。但是,因物质环境和所处地域不同,社会文化的哲学渊源不同,也必然存在各自独特的民族个性。而作为语言文化精华的习语表现更为突出。英汉习语中的差异主要表现在:生存环境、习俗文化、宗教信仰、历史典故、客观事物认知和数字认识六个方面。  相似文献   

8.
詹秋芳 《考试周刊》2015,(23):18-19
语言是用于社会交流的语音符号、词汇、语法及意义的体系,是人类特有的,反映一个民族独特的世界观、人生观和价值观。习语是语言的精髓,承载着独特的民族文化。英汉习语之间的差异性居于主导地位,其差异性折射出英汉文化的差异性。基于比较与对比、分析与综合,文章探究英汉习语在自然、文化和思维上的不同,挖掘习语差异的根源。通过对比分析发现,主要原因是英汉在地理环境、气候、宗教信仰、典故、社会风俗和习惯上的差异,旨在帮助英语学习者正确理解英汉习语文化,促进英汉交流。  相似文献   

9.
"不折腾"一词的翻译方法对习语的翻译具有重要的启示意义。习语是语言的精华,习语中的喻体词汇含有极为丰富的意蕴。在对习语喻体翻译中,利用移植法翻译,既充分保持了源语习语中的喻体词汇,展示了源语文化的独特特征,也十分有利于文化的传播、交流与融合。  相似文献   

10.
习语是长期语言实践中形成的一种独特的固定的语言表达形式,包含短语、成语、典故、歇后语等表达模式,这种具有本土文化特色的习语给学习者的理解和交流带来了困扰。文章浅析了习语不可译性的缘由。  相似文献   

11.
语言是文化的载体,习语是语言的精华。英汉两个不同的民族由于地理环境、生活习惯、宗教信仰、历史典故等的差异孕育了不同的习语,也构成了习语翻译上的障碍。在英汉习语的翻译过程中,需要根据等值翻译理论,根据具体情况,采用不同的翻译方法,跨越文化障碍,实现翻译的等值。  相似文献   

12.
薛水明 《文教资料》2006,(36):165-166
英语属屈折语体(inflectedlanguage),其主要特点是词内有专门表示语法意义的内部屈折变化(inflection),特别是动词的变化(conjugation);而汉语属孤立语体(isolatedlan-guge),其词内没有表示语法意义的附加成分,词与词之间语法关系是通过词序和虚词来表示的。因此,英汉两国语言在词汇的构造和语法结构上似乎並无多大的联系。然而,当两国语言发展到一定高度时,特别是由于社会及科学的发展,其词汇、习语尽管差异很大,却存在着某种联系。本文拟从词汇和习语的互用互借,英汉习语中的意形相同现象以及意相同而形不同的现象来阐明两国语言之异同。  相似文献   

13.
对于英语词汇教学的研究是研究英语教学的一个重要部分.文章从语言与文化的关系入手,对英语词汇本身所反映出来的独特的文化现象进行了分析,并从词汇空缺现象、来自典故的词汇、词的概念意义、词的内涵意义、词的搭配意义、词的联想意义、词的社会文化意象差异等几个方面比较了英汉词汇的不同的文化内涵,从而得出文化差异是词汇教学的一个重要组成部分的结论.  相似文献   

14.
习语是语言的精华,是语言在使用过程中形成的独特的固定的表达方式,是一种文化沉淀,广义上习语包括成语、谚语、俗语、典故、俚语、歇后语等。高中英语新课标对英语习语学习有明确的目标要求,重视英语习语学习并运用到高中英语教学中,有助于激发学生学习英语的兴趣,增强英语教学的效果。  相似文献   

15.
英语习语是英语语言的重要组成部分,它具有深厚的历史渊源和鲜明的民族特征.习语典故主要来自于文学创作、历史事件和历史人物,来自于风俗习惯、不同行业和不同工作、以及体育娱乐活动.了解其来源有助于理解、记忆和运用英语习语,避免望文生义.  相似文献   

16.
英、汉动物词汇互译中的形象处理   总被引:1,自引:0,他引:1  
语言是文化的载体,文化是语言的内蕴。各民族独特的思维方式、表示方式、审美情趣等经过历史的积淀使语汇承载着不同的民族文化信息,造成各民族语言表达方式各异。本文从比喻差异、习俗差异、历史典故差异、联想差异等不同角度反映出英、汉动物词汇的民族文化差异,进而将其翻译时的原则和方法加以具体化。  相似文献   

17.
由于受到地理、历史、文化、宗教、思维方式等的影响,同一植物词在英汉两种文化中具有相同或完全不同的联想意义。英汉习语中的植物词的喻义就产生相互空缺,部分对应或相互对立的关系,这影响了人们对于不同语言中含有植物词的习语的理解。对比英汉习语中植物词的喻义差异,在翻译英汉习语中的植物词时,可采用直译法,“替换”翻译法,意译法等,并注意理解习语中植物的表层意思以及其深层含义。只有有效地传递习语的文化信息,译文才能不失原有韵味,又避免因文化差异引起的误解和冲突。  相似文献   

18.
英语教学须重视文化内涵   总被引:1,自引:0,他引:1  
美国语言学家萨丕尔在他的《语言学》中说:“语言的背后是有东西的,而且语言不能离开文化而存在。”高中英语教学离不开英语文化知识的传授和跨文化意识的培养。一、了解英语民族文化特点,培养国际文化意识。中国人和英语国家的人生活在不同的文化背景之中,在风俗习惯、宗教信仰、思维方式、道德观、价值观等方面存在很大的差异。语言是客观世界的反映,中西方文化内涵的差异必然造成词义、句义、联想意义、比喻意义等语言现象的差异。例如,习语、谚语、成语的意义往往借助本民族的历史文化典故而形成,约定俗成地构成整体意义,因此,仅靠词汇…  相似文献   

19.
社会历史的发展往往对语言的影响是巨大的。一个民族文化的发展史可以通过其语言词汇中习语的发展和变化体现出来。随着时代的变化和发展,旧的语言逐渐衰亡,新的语言不断产生。在语言的发展过程中,习语往往更多地保留下历史文化的发展痕迹。学习和研究历史各个时期给习语带来的变化,能更好地帮助我们正确理解习语、恰当使用习语,从而给我们的语言增光添彩。  相似文献   

20.
英汉习语的文化差异   总被引:2,自引:0,他引:2  
语言是文化的载体,任何一种语言都反映了与其相应的文化。英语和汉语是两门完全不同的语言体系,体现的是两种完全不同的文化体系。习语是某一语言在使用过程中形成的独特的固定的表达方式。它包括成语、谚语、歇后语、典故等。它们或含蓄、幽默,或严肃、典雅,不仅言简意赅,而且  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号