首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
曾凡乡 《阅读》2013,(5):32-33
1907年5月,埃尔热出生在布鲁塞尔的一个普通人家。他小时候学习成绩不错,喜欢美术,尤其喜爱画小人儿,读中学时他就自创连环漫画并在杂志上发表。  相似文献   

2.
曾凡乡 《阅读》2013,(7):54-55
连环漫画《丁丁历险记》问世以来,深受孩子们的喜爱,它被译成48种文字,还被拍成了电影。丁丁走遍了世界各地,读者也仿佛与丁丁一起周游世界,增长见识。埃尔热一生共创作出版了25部漫画集,其中,《蓝莲花》和《丁丁在西藏》描绘了丁丁在中国的探险经历,充分展现了我国的特色。丁丁坚持正义、  相似文献   

3.
王艳  蔡欣 《阅读》2012,(5):32-33
丁聪爷爷的漫画人物形象生动滑稽,线条流畅,具有中国画的特点。他选取的绘画内容往往就是我们身边发生的事,也可能正是你自己经历或听说过的事。经丁爷爷的画笔描绘出来,再加上幽默的文字说明,这些平凡的事情就使人耳目一新、发人深思,这是为什么呢?还是由同学们欣赏过作品后再分析评论吧。  相似文献   

4.
对施密特视域下自然概念与《1844年经济学哲学手稿》(以下简称《手稿》)之间关系加以阐述.指出《手稿》自然概念在整个马克思著作中的地位以及研究《手稿》自然概念的重要性.把马克思与施密特自然观作比较,指出马克思是从反本体论视角提出自然概念的,分别阐释马克思与施密特自然观的相同点与不同点.  相似文献   

5.
张杰  蔡欣 《阅读》2011,(12):32-33
几米,本名廖福彬,1958年出生在中国台湾省台北市,毕业于台北文化大学美术系,曾在广告公司担任美术指导,也为各种出版物画过插图。后来,几米不幸患上白血病,但他没有消沉,在积极治疗康复后,重新拿起了画笔,并开始漫画绘本的创作,于是就有了我们今天看到的多优秀的几米漫画作品。  相似文献   

6.
7.
李慧 《阅读》2014,(39):6-8
<正>叮当的话这是一本让人手不释卷、喜不自胜的好书。这是一本动物小说。书里面的主人公,当然都是动物们。可它们的身上,却有人类的欲望、情感、性格。它们和你一样,会争强好胜,会胆小,也会有喜惧哀愁,可也敢于拼搏,勇于奋进。它们的身上,寄寓着作家对于人与社会的深邃的理解和思考。这也是一本励志小说。一场充满艰辛的远征,告诉每一个人该如何向着目标而去,在团结、勇敢和宽容之中,坚定  相似文献   

8.
作为鲁迅笔下重要的动物意象,猫头鹰可以说是鲁迅神形毕肖的自我形象标记。鲁迅认同并自命为猫头鹰,显示了他对传统文化观念的反叛。与猫头鹰一样,鲁迅是属于黑夜的,他的价值和意义体现在他对黑暗的反抗上。他是"无声的中国"的呐喊者,又是一位参透了人生虚妄的孤独"存在者"。  相似文献   

9.
宁天翼 《阅读》2013,(9):28-29
在一棵不知名的大树上.成熟了的果实纷纷坠下.砸在树干上.流出了甜美的果汁。一只胡蜂飞来落在树干上,津津有味地品尝着果汁。沉醉其中.不知不觉侵入了蚂蚁的领地。  相似文献   

10.
语言受文化影响,并且体现文化。汉英两大民族文化背景,社会心理差异很大。体现在语言上,两大民族间虽然有些词在理性意义上是相同的,其内涵意义却相距甚远。而对同一理性概念,有时又有着完全不同的联想意义。  相似文献   

11.
本文对动物不同的运动方式,从运动机制、运动类型等方面进行综述,试图探索其运动的内在规律.  相似文献   

12.
"动物叙事"的界定及其发展历程   总被引:3,自引:0,他引:3  
本文试图从动物小说谈起,对动物叙事这一重要的文学现象予以界定,并考察其在中国文学史中的发展历程.  相似文献   

13.
小雨 《阅读》2014,(17):33-33
<正>呱呱呱!听,这是谁的声音呀?原来是一群小青蛙在唱歌呢!呀,仔细一看,这群小青蛙还挺特别,它们竟然不会跳,这可有些稀奇。这种名叫散疣(you)短头蛙的青蛙,生活在非洲,不会跳,只能快速爬行。它们在旱季会躲进泥土里,等感受到雨水时,就会钻出来捕捉昆虫。只要听到它们欢快的叫声,就知道刚才一定下过雨,因为它们又可以开心地在泥里打滚了。  相似文献   

14.
由于文化背景的不同,英汉动物词汇所表述的意义存在着较大的差异。就几种动物词汇在不同的文化背景中所体现的不同的文化内涵进行对比研究,以期对提高动物词汇的运用和语言的互译能力有所帮助。  相似文献   

15.
动物的某些特性常使人产生联想或反应,这种联想往往因民族、文化的不同而不同。  相似文献   

16.
足球是史前文明的再现品,却可以准确诠释世界的本然理路,其中不乏对生物狩猎行为的象征性展示意义。从文化学的角度看,现代足球如同一种关于人类终极价值的演示符号。足球还是一种针对人类狩猎行为的写意性模仿过程,其群体游戏的框架内蕴含有当今职业分工的整体寓意。绝大多数的动物无法进行生产性劳作,其生存技能寄寓于如何获取食物的层面,生物世界中的食物链就此构成,足球展示的便是食物链的动态惯性。足球的生物性指标就此确立。生物链只奖励优胜者,而优胜者还可以进化为一种重新定义自由的物种。生物世界中的优胜者才可以获得真正的自由,但是,自由并非为所欲为,而仅是一种摆脱非常态束缚的仪式化程序。足球越过了狩猎社会、牧业社会与农耕文明的障碍,成型于工业化社会,定格在信息化时代。现代足球已成为工业化、信息化社会的一种休闲资源,其以丰富而充满独创性的动作语汇为表征,现代足球借此机会深刻干预人类社会的生活秩序,且已然成为人类全方位地探究人与动物关系的真实载体。  相似文献   

17.
冒继承 《阅读》2009,(5):15-16
第8册第五单元的四篇课文,把我们带进了神奇的动物世界,在那里有喜怒哀乐、悲欢离合、爱恨情仇……无论是这些文章的作者,还是课文中的爷爷、斯杰潘老人,狩猎队的队员,他们之所以能对动物有如此独特的感受,那是他们都明白了动物的语言。  相似文献   

18.
阿木 《阅读》2012,(5):30-31
地球上竟然还有蓝色动物园,你信吗?世界之大无奇不有。现在我们一起去揭开它们的神秘面纱吧!  相似文献   

19.
中英文化的差异渗透到日常生活的各个领域,其中包括描述动物的词汇。本文阐述了在理解和翻译这些动物形象的比喻时所需要应用的几种方法,英语和汉语中语言现象和思维表达方式上的差异必须通过转换的方式来予以弥补。转换的方式可以根据实际需要而采用不同的方法。我们在翻译的时候除了要考虑上下文以外,还要注意文体、创作的风格等其他因素。只有这样翻译出来的动物形象才能既符合语言习惯又起到传情达意的效果。  相似文献   

20.
动物习语是指包括动物名字在内的习语,是人们在长期的使用中所形成的言简意赅、形象生动的固定短语或短句。英语和汉语各自具有独特的文化特征,如何将英语习语中的动物喻意形象地展示给汉语读者,是英汉动物习语翻译的一大难题。本文结合生动形象的例子阐释了英汉动物习语的五种翻译方法:直译、套译、意译、加注和直译加意译,希望对动物习语的翻译工作略有帮助。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号