首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
本文就汉语兼语句在英语、维语中的对应关系阐述了汉语兼语句在英语、维语中的表达形式。  相似文献   

2.
兼语句是汉语所特有的语法现象之一,与英语中的例外格标记ECM现象有着相通之处.本文通过考察兼语句的句法特征,并参照前人的研究标准,旨在对现代汉语兼语句与英语中ECM现象进行对比研究,以此对汉语语法及兼语句这一特殊句式更进一步地认识.  相似文献   

3.
以许多的实例展示了英语、汉语、维语语言中的性别歧视现象,并进行了对此研究,在此基础上探讨了消除语言性别歧视的策略。  相似文献   

4.
汉语连兼融合式是一种既不同于连动式,又不同于兼语式的独特的语法结构类型。逻辑语义分析是考查并确定此类句式的唯一手段。本文通过对汉语连兼融合式语义结构特征的分析及其在具体语境中的分布,试图同它在维语中的一般表达方式进行比较,以便寻求规律性原则。  相似文献   

5.
本文主要讲述了汉语叹词在维语中的表达形式以及汉语叹词在维语中的对应译法。  相似文献   

6.
“使”字兼语句的结构与一般兼语句基本相同,但深层语义结构却与其有很大差别,可以视为话题兼语句。汉语兼语句表层结构的相似性,导致留学生在汉语学习过程中容易将“使”字兼语句与“叫”、“让”字兼语句及“把”字句混淆。教师在教学中必须从深层语义的讲解入手,灵活使用追问法、情境语用法、句子合成法、近义词对比法等帮助留学生正确地使用各种类型的兼语句。  相似文献   

7.
英汉句子结构存在着差别,尤其体现在谓语动词上.相对英语而言,汉语兼语句为汉语一大特色。本文从分析汉语兼语句的结构特征入手,通过英汉句子谓语动词对比,以奈达的功能对等为理论指导探讨汉语兼语句的英译方法。  相似文献   

8.
英语无灵主语句是英语中独特的语言现象,是英语正式书面语中的一种典型句型.本文就英语和汉语语言形式与思维习惯等方面存在的差异,从英语无灵主语句结构特征和其主语的语义,根据无灵主语句生成的理论基础.提出在翻译英语无灵主语句时,要根据汉语结构的特点,运用创造性思维,进行恰如其分的变通.  相似文献   

9.
作为汉语主要句型之一的兼语句,历来就有众多研究者从不同侧面加以定义和阐释。主要应用认知语言学的相关理论来探讨汉语兼语句的句法特征,并通过象似性原则在不同类型兼语句中的体现来印证句法的象似性。同时,对不同语言中的兼语现象加以比较,分析了象似性特征在这些语言中的不同体现。  相似文献   

10.
谭娟 《现代语文》2009,(6):10-12
以原则和参数为核心的生成语法框架是由多个独立自主的模块结构所组成的,每个模块都包含着自身的一套原则和参数.例外格标记(BCM)①现象正是由普遍语法中格理论和题元理论两个模块结构交互作用的结果,在句法研究中具有一定的理论价值.本文通过运用英语结构中ECM动词和控制动词的句法分析理论,对现代汉语兼语句进行分类考察后发现,汉语兼语句中除了像杨大然所证明的"使"字句中存在与英语相似的ECM现象外,其他句子如表称呼定名类兼语动词引导的兼语句中也存在这种现象.  相似文献   

11.
本文通过汉、维语句中的主语的比较,认识到汉语的主语不仅有词义的,也有形式的。而维语句中的主语只有语义的,没有形式的。希望能有助于我们的汉语教学。  相似文献   

12.
本文通过汉语主谓谓语句中大主语和小主语之间的语义关系,对汉语主谓谓语句进行了分类,并且汉、维语进行了比较。抓住维语在汉语这一特殊句式中的大主语和小主语的处理方式,浅谈了在实际汉语教学中如何教授和操练这一句式的方法。  相似文献   

13.
本文概述了汉语兼语句的六种类型;提出了区别兼语句与其他易混结构的方法;综合了兼语句教学的几种实用的析句方法;对古今兼语句作了扼要比较。  相似文献   

14.
在汉语兼语句内部语义关系分析的基础上对该类特殊句式的时体问题进行探讨,认为兼语句在语义上可分为两大类,各类在使用的时体形式上体现各不相同的特点。  相似文献   

15.
本文从两方面对汉语和维语的亲属称谓进行了梳理,可以看出汉语中的亲属称谓有比较清晰的层次,各自有自己单独的称谓;维语中的亲属称谓有些有单独的称谓,有些没有,这是维吾尔族在长期的历史中形成的。  相似文献   

16.
昭苏县是一个多民族聚居的边境县,全县人口为131767人。境内聚居着哈、汉、维、蒙、柯、回等19个民族。其中哈萨克族59382人,占人口的45.07%;汉族39667人,占30.1%;维吾尔族13472人,占10.2%;蒙古族10989人,占8.34%;其他各民族8257人,占6.27%,主要有柯尔柯孜、回、乌孜别克、塔塔尔、土家、苗、满、俄罗斯、藏、撒拉、侗、瑶等民族。在昭苏县,通用的语言为哈萨克语、汉语,同时兼使用维吾尔、蒙语。一般来说,各族干部群众一般能操两种以上语言。从使用上看,哈语兼维语、汉语兼哈语、维语兼哈语、蒙  相似文献   

17.
王莉 《宿州教育学院学报》2009,12(6):144-145,159
受东西方哲学观念和思维方式的影响,英汉语语言结构上的差异导致作为英语正式书面语典型句型的无灵主语句在汉语中却难得一见。因此,在翻译英语无灵主语句时,应考虑英语思维方式,在透彻理解原文的基础上结合汉语的句型特征和表达习惯来进行,可以采取译成汉语有灵句、无主句、无灵句以及转换成其它句型等灵活方式。  相似文献   

18.
本文从"把"字句及其在维语中的对应关系入手,比较系统地阐述"把"字句的用法、运用"把"字句的条件和注意事项以及"把"字句在维语中的对应关系等内容,从而对汉语"把"字句及其维语中对比表达方式进行分析。  相似文献   

19.
英语无灵主语句与英汉思维特征对比   总被引:3,自引:0,他引:3  
英语无灵主语句是英语正式书面语中的一种典型句型。无灵主语句在英语中很常见,在汉语中却很少见,所以中国英语学习不易掌握。由于语言形式与思维习惯密不可分,拟从英汉思维特征对比出发,探讨英语无灵主语和汉语有灵主语的成因。  相似文献   

20.
本文从新疆维吾尔族地区英语学习方法以及维语、汉语、英语三语学习特点的对比入手,研究新疆维吾尔族英语学习者的学习特点及新疆维吾尔族地区英语教学现状及主要的教学方法,希望能够引起教师对该地区学生英语学习特点的反思。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号