首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到19条相似文献,搜索用时 53 毫秒
1.
在跨文化商务交际活动中,提高跨文化交际能力是保证跨文化商务交际顺利进行的前提条件,但由于时间、场合、气氛的不同,常常需要采取一些语言表达上的策略和技巧以推进商务交际成功进行。着重探讨语用预设和模糊限制语在跨文化商务交际活动中有效的语用策略,并分析它们在跨文化商务交际活动中的语用功能。  相似文献   

2.
袁晓帆 《成才之路》2009,(17):88-89
本文从语用预设的角度,结合语言和文化的基本定义,对跨文化交际中的失误现象进行分析,揭示跨文化交际中产生失误现象的原因,进而从跨文化交际与沟通案例的分析中说明跨文化交际与商务沟通在现实中的重要意义。  相似文献   

3.
广告是一个涉及语言、文学、绘画、摄影、书法、音乐、心理、社会、市场、公共关系、统计、自然科学的艺术。其中,语言处于主导和核心的地位。广告语言基本特色为新、简、真、美。  相似文献   

4.
随着经济全球化的不断发展,国内企业与国外企业的交往沟通越来越频繁,越来越密切。在交往沟通过程中,由于种种文化差异的原因,经常会产生冲突,阻碍了双方的经济交往。如何在交往沟通中避免冲突,就成为了人们关心的首要问题。  相似文献   

5.
分析了跨文化沟通中存在的问题,以及产生问题的原因。认为良好的商务环境的营造也需要通过跨文化沟通来实现。论述了跨文化沟通在商务环境中的作用,提出了跨文化冲突的解决方法及对策。  相似文献   

6.
陈鲁宁 《海外英语》2012,(18):220-221,229
跨文化商务交际中语用失误的出现不是单纯的语言问题。在交流中因套用母语的表达结构或表达方式、社交习惯不同、禁忌语与联想意义差异、交际风格不同等原因导致了一些常见的跨文化商务交际语用失误现象。  相似文献   

7.
商务口译中的语用失误研究,是一个非常重要的领域,有着很大的实用价值。本文从语用学角度,探讨商务口译中跨文化语用失误的具体表现及其形成原因,并在此基础上,提出提高商务口译跨文化交际能力的建议,从而提高商务口译的质量。  相似文献   

8.
9.
随着经济全球化趋势的迅猛发展,跨文化交际在商务活动中越来越频繁。通过分析两个跨文化商务交际失误的案例,阐述语用失误的根本原因,提出减少和避免跨文化商务交际语用失误的对策,指出国际商务交际人员应加强跨文化交流的研究和学习,自觉培养自身的跨文化意识,增强文化差异的敏感性,培养人们对其他文化的尊重,促使跨文化商务活动成功进行。  相似文献   

10.
口译(又称传译)是一种翻译活动,顾名思义,是指译员以口语的方式,将译入语转换为译出语的方式。它是人类不同文化、不同民族之间交往活动中所依赖的一种基本交际方式。随着我国经济建设的蓬勃发展,国际交往日益频繁,我们身边每天都进行着大量的商务活动。但是在商务交际中,东西方民族常常会因为文化积淀、认知方式以及思维方式的不同而遭遇文化冲突。本文从交际过程中文化的重要性出发,结合语用学的语用失误理论分析商务口译中常出现的语用失误现象。全文由两部分构成。第一部分论述口译过程中文化差异的影响。指出口译是一种特定的跨文化交际行为。第二部分分析商务口译中语用失误的主要原因。最后指明口译人员应自觉培养自身的跨文化意识,减少乃至消除商务谈判中的语用失误,使商务活动顺利进行。  相似文献   

11.
随着科学和科技的快速发展,来自不同宗教和文化背景的人交流的越来越频繁。因为不同的国家有不同的文化,所以语用失误会出现在来自于不同国家的人。语用失误作为一个在现代社会很常见的现象,会出现在很多场景。很多学者开始致力于语用失误的发展,通过托马斯一系列的研究表明,实用语用失误包括言语交流和非言语交流。  相似文献   

12.
周淑琪 《海外英语》2012,(1):277-278
语用失误是跨文化交际失败的原因之一,该文重点研究中国人在用英语进行跨文化交际中实现其言语行为时出现的语用失误,作者从语用-语言失误和社交-语言失误两方面进行了具体地探讨,分析了在跨文化交际中产生语用失误的主要原因。最后,讨论了语用失误的研究对英语教学的启示。  相似文献   

13.
“合作原则“和“礼貌原则“作为语用学中的两个基本语用原则相互补充,构成社会交际的基本理论.文章从中西方文化差异出发,论述了跨文化交际背景下由于交际双方对两种语用原则的侧重点不同,受话者产生的会话含义与发话者的意图不同,而导致的语用失误.  相似文献   

14.
随着跨文化交际的日益增多,跨文化交际中的语用失误越来越明显地显露出来,阻碍着交际地顺利进行,甚至导致文化冲突和交际失败。人们逐渐关注语用失误现象,语用失误是跨文化交际失败的主要原因。  相似文献   

15.
跨文化非言语交际作为跨文化交际的一个重要分支,其重要性已获得共识。如何在跨文化交际中正确运用和理解非言语手段关系到交际的成败。提出了跨文化非言语交际的语用功能,跨文化非言语交际的异同,以及跨文化非言语交际的语用对策,希望能对交际者非言语交际能力的提高有所帮助。  相似文献   

16.
非语言交际是交际的一种重要形式。跨文化非语言交际语用失误包括体态语、副语言、客体语和环境语的语用失误。这些失误主要是由于交际双方不同的文化背景和社会环境,以及对认知语境的失误判断引起的。  相似文献   

17.
外语学习实际上就是一种文化学习,要学好外语就必须了解目的语文化,尤其要熟悉本族语与目的语文化之间的差异。文章试从文化角度分析交际中的跨文化语用失误,探讨造成这种现象的原因,并提出克服这种现象的相应措施。  相似文献   

18.
语言是跨文化交际的工具,经济全球化的不断发展和全方位国际合作不断增多,使跨文化交际能力成为现代人才的必备能力。语用能力是交际能力的一个不可缺少的组成部分,语用能力的欠缺必定会导致语用失误,最终造成交际的失败。加强语用能力的培养,能够有效地提高跨文化交际能力。  相似文献   

19.
The issue of international students in the tertiary classroom is of broad significance across disciplines as evidenced, for example, in the work of Ladyshewsky (1996), Pe‐Pua (1995), and Romm, Paterson and Hill (1994). The need for university instructors to employ teaching strategies that are student‐centred and interactive has also been gaining attention in recent literature, for example, in the work of Biggs (1992, 1997), Chalmers and Volet (1997), and McKay and Kember (1997). This article presents some practical teaching strategies employed in an undergraduate Business Communication class that, in our experience, provide a context that encourages student interaction and participation to the mutual benefit of both local and international students. Data collection procedures included an open‐ended questionnaire, observation of students, informal and unstructured discussions and reflective journals of students and tutor. The conclusions drawn here suggest that these strategies not only enhance classroom participation by international students but also allow international and local students to interact more productively with each other.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号