首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
2.
作文教学一直是语文教学之"痛",学生怕写作文,年级越高,习作中的空话、套话越多,真话越少。习作没有真情实感、缺乏个性已经成为学生习作中司空见惯的现象。笔者认为,这种局面的出现跟许多语文老师面对学生习作评价时错误的角色定  相似文献   

3.
作文教学一直是语文教学之“痛”,学生怕写作文,年级越高,习作中的空话、套话越多,真话越少。习作没有真情实感、缺乏个性已经成为学生习作中司空见惯的现象。  相似文献   

4.
「学长征精神,做红军传人」主题队会王峥付荣秀活动目的:通过活动,弘扬勇敢、坚毅、不畏艰险、团结友爱的长征精神,激发队员的爱国热情,推动“雏鹰争章”活动的深入开展。活动准备:1.组织队员阅读长征史料,写读后感或日记。2.绘制长征路线图。3.搜集长征图片...  相似文献   

5.
主持人A:亲爱的队员们,请记住今天这个难忘的日子。我们怀着无比激动的心情,参观了革命圣地——西柏坡。  相似文献   

6.
传统的对"忠实"标准的理解多停留在内容和形式的层面上,然而,翻译中的"忠实"是多方面、多角度的忠实。从翻译的"忠实"对象这个角度重新思考翻译的"忠实"标准。在翻译的过程中,翻译需要"忠实"的对象有原文形式、原文内容、原文作者、译文读者、读者文化、客观事实和翻译目的(效果)。在翻译活动中,译员有可能最大限度地做到忠实,而这种忠实应当有合理的适度性的把握。但这种忠实也必然有其局限性,主要表现在语言形式和内涵及译者自身因素上。  相似文献   

7.
原绿色 《河南教育》2004,(11):15-15
20世纪60年代,为了彻底改变林县(现在的林州市)“水缺贵如油”的干旱面貌,林县人民在党的领导下.经过数年的艰苦奋斗,终于建成了“人造天河”——红旗渠,并在“改造自然,重新安排林县山河”的过程中,凝结成了“自力更生,艰苦奋斗,团结协作,无私奉献”的红旗渠精神。  相似文献   

8.
第一单元:西柏坡的魅力 主持人A: 亲爱的队员们,请记住今天这个难忘的日子.我们怀着无比激动的心情,参观了革命圣地--西柏坡.  相似文献   

9.
对“忠实”作为口译标准进行了研究,通过探讨理想口译的内涵,指出译员在口译中既要充当语言媒介或桥梁,又必须扮演好口译者本身的角色;这就要求译员有时必须完全“忠实”地口译,有时则不完全“忠实”地口译,有时甚至完全不“忠实”地口译;“忠实”对于口译只是相对的。  相似文献   

10.
我家的洗衣机是我的“特别朋友”,又是我们忠实的“保姆”。全家人都喜欢它。你瞧!它身着白上衣,衣服上还画着一只兰色的小天鹅。在又大又长的身上有着各种按钮。水位按钮分为三类:高、中、低档,只要你向它发出“指令”,这位“保姆”就会无怨无悔地为你服务。清洗按扭是在衣服洗完第一遍之后,用清澈的水再  相似文献   

11.
一个14岁的男孩,向自己的父母递交了一份“平等宣言”:1、除学习时间外,自己安排活动,可以看课外书、电视等;2、我在家时,进入我的房间必须先敲门;3、未经允许,不许动我的东西;4、  相似文献   

12.
也不知道什么时候开始,眼中的世界变得越来越模糊了。骑车在路上,行人不再眼睛是眼睛,鼻子是鼻子了,只觉得每个人都害羞似的遮了个面纱。黑板上的字,也不再安分了,动不动就“凌波微步”起来,只觉得恍惚,却逮它不着。检查视力时才由“感性认识”上升到“理性认识”,医生警告:再向前跨半步,我就要中“进士”了!天哪!想当初我是以怎样一双“火眼金睛”跨入高中不无自豪地坐在一扇扇“心灵的玻璃窗”中的,怎么才一年不到,就要三大步上篮、与“进士”共舞了呢?这,这真是太可怕了!左顾右盼,瞻前顾后,依然不需要“仪器”的眼睛,实在已少得可怜,而且他们也正大踏步地加入到“荷镜共彷徨”的队伍中来。  相似文献   

13.
胡风是中国现代著名的文艺理论家,活动家,“七月派”的领头人。他与鲁迅的关系极为密切,并肩战斗,心心相印,是鲁迅的忠实学生和亲密战友。数十年来,他继承“五四”精神和鲁迅精神,为民主自由而奋斗不息,为祖国人民和中华民族的解放而奋斗不息;在文学上坚持革命现实主义的道路,对鲁迅的文艺思想多有继承和推进。虽然历尽苦难,但却坚定不移,百折不挠,勇于牺牲,不愧为鲁迅思想,品格和文学艺术的一代传人。  相似文献   

14.
文学翻译多采取意译.要做好完全忠实的文学翻译十分困难.忠实的文学翻译包括从内容到形式到风格的忠实。这篇论文就是探讨怎样做好文学翻译.怎样从内容到风格实现译文的忠实。  相似文献   

15.
我国的教育由于受传统的“学而优则仕”及应试教育中某些弊端的影响 ,致使整个社会、学校、家庭、学生对考分的认识极为敏感。首先 ,家长对子女升学成才的企盼和渴望程度既严重违反青少年儿童身心发展的自然规律 ,又超前其智力发展的速度 ;其实质是拔苗助长。学校、社会对学生的考分和中考的升学率的关注的程度更加为应试教育继续发展起着推波助澜的作用。由于学校、社会、家庭三者在应试教育的氛围中在认识上形成共识 ,从而产生一种合力 ,使应试教育的惯力加大 ,导致越走越远 ,其受害者首当其冲的是青少年和儿童 ,其次是直接影响我国现代化…  相似文献   

16.
忠实,作为衡量译文的标准之一,对翻译实践具有规范作用,对翻译教学具有指导意义。"忠实"不等同于"绝对忠实"。借用解构主义理论解构"忠实",只能证明解构主义自身的无逻辑性和虚无性。本文从以下视角来阐释"忠实"的合理性(1)从模糊语言学的视角看"忠实"的审美意义;(2)从论理学的视角看"忠实"的包容意义;(3)从预设理论看"忠实"的规范意义。  相似文献   

17.
蔡智 《职业技术》2006,(23):45-45
兰州大学毕业生李培栋,在郑州开了一个修鞋店。由于坚持了新的经营理念,培养出一大批“忠实顾客”,大学生修鞋店生意特火爆。  相似文献   

18.
2005年,“博爱之都”南京刚刚步入6月便异常火热。持续数天的高温之后,南京人迎来了一场瓢泼大雨。雨后南京的绿色是分外迷人的,满街的法国梧桐、雪松青翠欲滴,一片郁郁葱葱。6月12日,雨后的南京迎来了她在这个夏季的第一个重要会议——全省教育工作会议。  相似文献   

19.
在翻译过程中,"忠实"是指"正确理解和表达原文的思想",分为语言层面、文化层面、风格层面等等;"通顺"是指译文语句流畅连贯,也分为语言层面、风格层面等等。文章分别解析了"忠实"和"通顺"的内涵及各名家观点,结合少量的具体实例,探讨"忠实"和"通顺"的辩证关系,指出两者互不可分——"忠实"不容解构,"通顺"必须坚持。译者一方面要发挥主观能动性使译文通顺自然;一方面也不能背离原作要尽量忠实,两者之间要找到恰当的平衡点,才能最佳程度地完成翻译过程。  相似文献   

20.
1999年初,由澳大利亚各州、地区以及联邦教育部长一致通过的“阿德菜德宣言”,在宏观上规划了澳大利亚实现21世纪学校教育愿景的条件,在一个国家合作的框架内为改善澳大利亚学校教育做出了一个历史性的承诺——既追求卓越又关注弱势群体的教育机会平等。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号