首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
商务活动是一种跨文化的语际交流活动。掌握一定的跨文化交际能力才能在商务活动中避免不必要的误会,使商务活动顺利地进行。因此,研究了跨文化交际视域下的商务英语翻译,并从文化心理、思维方式和习俗传统等方面分析了文化对商务英语翻译的影响。  相似文献   

2.
国际商务活动自历史以来就是一种跨文化的交际活动,世界各国的经济贸易体或者交易人都带着本地区、本民族的文化在进行交往、交易、交际,因此,商务英语翻译将受到特别强的跨文化交际的影响。本文从商务英语翻译的概念入手,具体分析商务英语翻译中跨文化交际的影响因素,从而提出相应的应对措施。  相似文献   

3.
商务英语翻译是对中文和英文两种语言之间进行翻译,这两种语言使用的文化背景具有一定的差异性,因此跨文化交际对商务英语翻译有着重要的影响。因此,本文通过简要论述跨文化交际中各个因素对商务英语翻译的影响,进而提出了跨文化交际背景下,促进商务英语翻译的有效策略。  相似文献   

4.
陈杰 《时代教育》2014,(5):218-220
商务英语是一门注重实际应用的学科,商务英语翻译需要进行跨文化的交流,由于中西文化差异,导致了商务英语翻译的过程中容易出现一些偏差,所以翻译人员需要牢牢把握西方文化与中国文化之间的差异点和结合点,这样才能够在商务英语交际中有效避免失败与尴尬,本文主要从动物认识、颜色、数字、地理位置、谚语五个方面分析中西文化差异对商务英语翻译带来的影响。  相似文献   

5.
商务英语翻译虽是一种语言交流,但是因商务英语翻译易受到不同国家之间风俗习惯、生活方式、思维方式、宗教信仰、认识等文化因素的差异,作为一名商务英语翻译者就要具备文化差异的意识,熟悉并了解各种文化,灵活应对因文化差异造成的交际问题,从而成功的进行跨文化交流。该文作者就中西文化差异对于商务英语翻译的影响进行了详细的分析,并对如何有效地处理商务英语翻译中所遇到的文化差异问题进行了相关探讨,详情如下文所示。  相似文献   

6.
随着全球化发展,世界贸易往来频繁,商务英语越发重要,而商务英语翻译也成为国际间商务活动的必要环节。商务英语翻译这一典型的跨文化交际活动,必然与文化有着千丝万缕的联系。本文是现代三个热点话题即翻译、文化和商务英语的结合,拟通过对比分析英汉文化差异,进一步探索译者在商务英语翻译时应采取怎样的翻译策略。  相似文献   

7.
宋海峰 《海外英语》2015,(3):127-128
商务英语翻译虽是一种语言交流,但是因商务英语翻译易受到不同国家之间风俗习惯、生活方式、思维方式、宗教信仰、认识等文化因素的差异,作为一名商务英语翻译者就要具备文化差异的意识,熟悉并了解各种文化,灵活应对因文化差异造成的交际问题,从而成功的进行跨文化交流。该文作者就中西文化差异对于商务英语翻译的影响进行了详细的分析,并对如何有效地处理商务英语翻译中所遇到的文化差异问题进行了相关探讨,详情如下文所示。  相似文献   

8.
针对商务英语翻译中跨文化交际的影响因素,提出商务翻译中跨文化交际能力的培养重点——语言文化能力、社会文化能力和思维能力的培养,旨在提高译者跨文化交际能力,减少商务活动中的翻译障碍,促进商务贸易活动的顺利进行。  相似文献   

9.
当前,我国各项对外交流日益频繁。与此同时,许多因文化背景的差异而产生的矛盾和冲突也影响到双方的关系和问题的解决。而商务英语翻译是一种跨文化交际活动,重在交际意图的达成。译者不仅要传达信息,还应利用多种方式避免文化冲突,成功实现跨文化交际。鉴于商务英语翻译在对外交流中重要的桥梁作用,译者应有跨文化交际意识,避免文化差异对商务英语翻译所带来的信息流失,成功实现跨文化交际,为经济发展做出贡献。  相似文献   

10.
跨文化交际能力的培养,对于了解他国文化、加强国家间的交流具有十分重要的意义。在本论文中,笔者将对商务英语翻译教学中学生跨文化交际意识的培养进行分析和研究。  相似文献   

11.
桑鹏 《考试周刊》2012,(28):36-37
非语言行为在日常跨文化交际中地位极其重要,甚至在商务英语谈判中也有重要的一席之地。非语言行为隐含着丰富、复杂、微妙的各项信息,值得我们深入研究。本文简要讨论了非语言交际的概念及其分类,并重点分析了在中国文化和英语国家文化巨大差异背景下,商务英语谈判中非语言行为表露信息的诸种差异。对其进行对比分析,有利于更好地进行跨文化交际,更有助于商务英语谈判综合能力的提高。  相似文献   

12.
商务英语翻译过程中,必须要考虑的问题是文化因素。所以本文从文化根源入手,了解文化因素对英语的具体影响,以跨文化交际为背景,研究商务英语翻译方略。  相似文献   

13.
在高职商务英语翻译教学过程中,培养学生形成跨文化交际意识,一方面可以切实提高教学质量,另一方面还可以帮助学生更好地去了解英语国家的人文历史与文化习俗,开阔学生的视野,有效提高学生翻译水平。本文从现阶段高职商务英语翻译教学中出现的问题出发,针对跨文化意识的培养提出建议,希望能够帮助学生更好地掌握商务英语,提高翻译水平。  相似文献   

14.
况细林 《教师》2013,(5):124-125
不同地域的文化在形成和发展过程中因历史背景和种族差异而各具特色。不同文化背景下的交流,必然会因为文化传统、风俗习惯、认知理解等方面的差异而产生跨文化交际的障碍,从而导致翻译中的误译。文章将通过分析导致翻译失误的文化差异,以探讨文化差异对商务英语翻译准确性的影响,并进一步指出正确翻译商务英语要注意的问题和原则。  相似文献   

15.
商务英语翻译是跨语言、跨文化的认知过程,也是一种经济、文化、语言的交际活动,其目的就是要充分地发挥文化因素在源语语篇向目标语转换的特殊功能。商务英语翻译中文化因素的处理、词语的处理和句法的处理同等重要。因此,在商务英语翻译实践中不仅要注意词语和句子层面的翻译技巧,更要注重文化信息的转换。  相似文献   

16.
学生在商务英语写作中所犯的错误不只是语言层面的,更重要的还有由于缺乏跨文化意识和能力所导致的文化错误。我们通过对这些文化错误进行梳理分析,提出在商务英语写作教学中应加强跨文化意识和跨文化交际能力的培养,使学生在以后的实践中能成功地进行商务事务等跨文化交际活动。  相似文献   

17.
杨鹏 《考试周刊》2014,(47):85-86
由于全球经济一体化的发展,国际交流的日益频繁,社会迫切需要具有跨文化交际能力的人才。如何使高职商务英语翻译教学适应社会经济发展的需求,如何培养高职学生的跨文化交际意识,提高他们的跨文化交际能力,是对英语教师和商务英语翻译教学提出的新要求。  相似文献   

18.
随着经济全球化的深入发展,商务英语翻译作为国际商务活动的基础,在国际交流间展现出越来越重要的作用。但商务英语翻译并非仅仅是简单的语言转换,更是涉及跨文化交际的复杂活动。不同文化背景间的差异性必定会影响商务英语翻译实践,所以商务英语翻译者有必要准确理解和表达语言文化中的信息,充分运用各种翻译策略,减少文化差异对商务英语翻译的影响。  相似文献   

19.
徐冬萍 《海外英语》2011,(7):214-215
由于各国各民族之间生活习惯、思维方式及对事物认识的不同使得不同国家民族之间存在极大的文化差异,商务英语翻译人员要将两种语言做到对等翻译,就应了解这些文化差异,并通过适当的翻译方法对文化信息进行调整以达到文化信息灵活等值、成功地进行跨文化交流。该文从商务英语翻译中的文化因素分析、文化因素对商务英语翻译影响的具体表现以及如何在商务英语翻译中进行文化信息的调整三个方面阐述了商务英语翻译中要重视语言背后的文化差异。该文对影响翻译的文化因素进行了分析并提出了商务英语翻译中缩小文化差异的几种翻译方法。  相似文献   

20.
谌莉 《湖北成人教育学院学报》2011,17(5):113+122-113,122
商务英语学科的研究途径取决于其自身的属性特征。由于商务英语涉及不同文化背景的国家商务从业人员用英语进行交际,商务英语研究有必要从跨文化交际学的角度切入,跨文化交际学能很好地支撑商务英语学科。同时,跨文化交际学研究的跨文化交际能力对商务英语教学研究中提高学生的交际能力有指导意义。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号