首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
《小学教学设计》2006,(4):17-17
我们知道,英语中表示“楼层”的单词通常是”floor”,“storey”,但是美国人所讲的“第几层”往往比英国人所指的“第几层”多1层。例如,英国人所说的“the secord floor”在美国人看来指的是楼房的“3楼”,而英国人却坚持是“2楼”。  相似文献   

2.
“英国英语”(BrE)和“美国英语”(AmE)是英语家族中颇具影响的两大成员,语言发展中二者产生的差异给其语言交际造成了一定障碍,如:“She washed up and went to the dresser on the first floor”,一语,二者意思大相径庭,BrE意为“她洗完碗去二楼放餐具”.而AmE却意为:“她洗完脸到一楼去化妆”.倘若不悉其差异,难免要闹出误会.  相似文献   

3.
我们知道,英语中表示“楼层”的单词通常是“floor”,“storey”,但是美国人所讲的“第几层”往往比英国人所指的“第几层”多1层。例如,英国人所说的“thesecond floor”在美国人看来指的是楼房的“3楼”,而英国人却坚持是“2楼”。原来,英国人习惯上把楼房的1楼称为“groundf  相似文献   

4.
1.There are eighteen floors in the building,andhe lives on the fifteenth floor.这座楼有 18层 ,他住在第 15层。[问 ]句中的 floors与 floor所表示的意义相同吗 ?[答 ]不相同。句中的 floors指楼高 18层 ;而floor指具体的一层 ,即第 15层 ,故用单数形式。在楼层的表达上 ,中国、美国与英国相差一层 ,请看下表 :the second floor三楼 the third floorthe first floor 二楼 the sceond floorthe ground floor 一楼 the first floorbasement地下室 underground英国 (Britain)中国 (China)美国 (USA)  另外 ,在电梯的表达上 ,英国人…  相似文献   

5.
小朋友们也许会认为“the first floor”就是汉语中“一楼”的意思,但如果英国人和美国人说“the first floor”时,你会吃惊地发现:他们为你选择的楼层并不相同。怎么回事呢?  相似文献   

6.
所谓“美国英语”,犹如中国的许多方言,都是由于种种历史原因而独立发展出来的英语分支.由于美国的规模,无论在政治、经济、文化等诸方面对世界的影响均远远超过英国本土,自然为世界所瞩目.自从十七世纪初叶以来,当时的早期现代英语在美国这一广阔天地里独立发展了至少二百多年;因此美国英语在习惯用语、短语及单词拼写与发音方面都与英国本上的英语有所差异.对于我们学习英语的人来说,首先吸引我们的自然是英美英语之间的单词的不同发音,不同拼写,甚  相似文献   

7.
第二次世界大战以来,英语在其发展过程中形成了各种新词、新义和新的用法。英国语言学家利奇(G.N.Leech)指出:大约三十年以来,“成千上万个英语新词语已在普遍使用,一批新的习语出现了,有些习语则过时了。”①这种现象在七十年代英美书报、杂志中到处可见。词汇方面的变化,是现代英语中“最显著的变化”,尤以美国英语更为明显;而二十世纪的英国,又在词汇方面“受美国用法的影响极大”。②  相似文献   

8.
不少英语学习者在收听收看广播电视以及直接面对面与英美人交往时,对同一个单词,英美两国却有不同的拼读方式,对这一现象很是困惑不解,有时甚至会误解对方。如:boss这个单词在英国英语中读成[b(?)s],而在美国中却读成[bas]。英语学习者不禁要问,我们怎样才能区分美国英语和英国英语的不同语音呢?它们之间是不是有一整套不同的语音规则?由于历史的原因,美国英语和英国英语在语音上确实存在着不同的读音规则。掌握这些规则,对于学习、研究英语背景知识以及与英美人打交道都具有重要的现实意义。本文拟从下面几个方面试析英国英语(专指Standard London English)和美国英语(专指General American English)在语音上的差异。  相似文献   

9.
1.Peter,could you please take out the trash?(P65)彼得,请你把垃圾带出去好吗?(1)trash是美语中的一个不可数名词,意为“垃圾”、“废物”、“碎屑”,相当于英国英语中的rubbish。(2)take out是“动词+副词”构成的短语动词,相当于及物动词,意思是“取出”、“拿出”。例如:The dentisttook outhis bad tooth yesterday.昨天医生拔掉了他的一颗坏牙。Y ou can t take the book out ofthe reading-room.你不能把书带出阅览室。2.C ould you please sweep the floor?(P65)请你把地板打扫一下好吗?floor意为“地板”、“地面”。floor还…  相似文献   

10.
英国英语、美国英语虽属同一种语言,但是它们是一种语言在不同地区的变体,在语言、词汇、语法上都有一些差异。二者在词汇方面的差异尤其值得重视,这种差异有时甚至会影响英美两国人之间的有效交际。讨论英美英语产生差异的根源及词汇差异的表现形式,不仅可以帮助学生习得英美英语的词义差异,增强情景交流能力,而且有助于教师丰富教学内容,提高教学效果。  相似文献   

11.
英国英语与美国英语尽管出自同一个语系,但由于地域差异,社会的发展,英美两种不同的社会制度与文化风俗等原因,使着原本有着同一血脉的语言在词汇上出现一些差异。尽管这种差异还没有达到使来自英美国家的人无法交流的程度,但对我们视英语为外语的学习者来说,了解这种差异的原因及表现对于我们与英美人进行跨文化交际是大有裨益的。  相似文献   

12.
英国英语和美国英语同属于一种语言,其语音、语法和词汇大致相同。但英国和美国之间由于地域的阻隔和时代的变迁,两地英语自然产生出某些差异。了解和掌握英美语言的差异对英语学习者提高英语应用能力是有必要的。与此同时,熟悉和了解英美语言的文化背景和特点,对英语学习者进一步丰富英语语言知识是有帮助的。  相似文献   

13.
英语中有句谚语叫“WheninRome,doastheRomansdo.”,意为“入乡随俗”。初学英语,不懂得英美人的习惯可不行。下面就对一些英美人的习俗作简单的介绍:一、见面礼英美人的见面礼节常见的有以下三种形式:握手(hand鄄shake)、拥抱(embrace)和亲吻(kiss)。英国人很少跟别人握手,甚至跟朋友也不握手;但在第一次介绍相识之后,或朋友间久别重逢或在远出家门、长途旅行之前告别时,常以握手为礼。英美男女之间握手应有力,英文叫firmhandshake;如果握起手来有气无力,就会给对方冷冰冰的感觉,英文称这种握手为wethandshake。男女之间握手一般是女方先…  相似文献   

14.
英国英语和美国英语在词汇方面存在四种类型的差异,这些差异的产生,是由历史因素、语言本身的保守性和创新性、以及两个国家各自的科技文化发展引起的。英美词汇差异,也对英语教学带来了一定的启示作用。  相似文献   

15.
英语中有句谚语叫“When in Rome,doas Romans do.”意为“入乡随俗”。下面对一些英美人的习俗作简单的介绍。一、见面礼节。英美人的见面礼节常见的有三种形式:握手(handshake)、拥抱(embrace)和亲吻(kiss)。英国人很少跟人握手,甚至跟朋友也不握手,但在第一次介绍相识之后,或朋友间久别重逢,或在出远门、长途旅行之前告别时,常以握手为礼。英美男  相似文献   

16.
美国英语和英国英语在单词发音、拼写等方面存在差异,如“dance” (跳舞;舞蹈)一词,英国人读[da:ns],美国人却读[d(?)ns]。“中心;中央”一词,英国英语的拼写形式为center,而美国英语的拼写方式为centre。除此  相似文献   

17.
中国英语学习者普遍存在着英国英语和美国英语语音混杂的现象,“混杂式”英语语音问题的产生有诸多原因;了解英国英语和美国英语在语调、单词重音、单词读音和节奏速度方面的典型差异,建立正确的语音观念,注重教材选择的统一性和连续性,是克服“混杂式”英语语音的基本策略。  相似文献   

18.
杨蕾 《成才之路》2009,(11):60-61
英国英语和美国英语同属于一种语言,语音、词汇和语法大致相同,英美人之间进行口头或书面交流,一般来说是没有困难的。但是,他们在语音、词汇、语法等方面又确实存在着一些差异,要更好地学好英语、教好英语,我们必须首先了解一下这种差异。下面我就来浅谈一下英、美英语在这几方面的差异。  相似文献   

19.
通过对英国英语与美国英语在发音、拼写、词汇、表达和文化五个方面的差异分析,帮助英语学习者重视英美文化差异,从而进一步提高交际的效果和质量。  相似文献   

20.
叶冬 《考试》2006,(10)
美国英语和英国英语所使用的绝大多数的词是完全一致的,并没有意义用法上的明显差异。这是勿庸置疑的。但由于美国和英国在地理环境、社会生活及风俗习惯等方面仍存有某些差异,美国英语和英国英语中都有一些词在对方找不到恰当的对应词(equivalents)。例如:美国英语的(the)everglades(美国佛罗里达州南部的大沼泽地),bayou(北美南部地牛轭湖;长沼),cari- bou(北美的驯鹿),gopher(美国南部穴居的可食用的  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号