共查询到20条相似文献,搜索用时 125 毫秒
1.
2.
陈艺 《番禺职业技术学院学报》2010,9(1):24-27
以现代科技为依托的网络词典为词典学研究开辟了一片新天地,也提供了词典学研究的新视点。从英语教学为出发点,以国内两款英语网络词典即有道和洪恩在线词典为研究对象,简要分析其在英语教学中体现的优势,并对英语网络词典引入英语教学提出若干建议。 相似文献
3.
4.
电脑和互联网已经成为受过良好教育的人的生活不可或缺的一部分。因此,获得信息的方法已经大大改变了。印刷媒体的可读性似乎已经逐渐减小,而这种情况有可能同样适用于纸质字典。例如,如今有三种媒介的字典——纸质、电子产品以及互联网,同样受学生欢迎。因此纸质字典主导参考世界的日子已一去不复返。因此,如今在线词典成为参考世界的主力。 相似文献
5.
英语姓名的来源纷繁复杂,是了解英语国家地理文化、风土人情的一扇窗户。同时,英语姓名的翻译也蕴涵许多知识,富有情趣。 相似文献
6.
刘文娟 《读与写:教育教学刊》2007,4(8):31-32
词典是英语学习过程中使用频率极高的工具书.词典不仅能查询词义,还提供其它相关信息.本文主要讨论英语教学中对学生使用词典的引导.首先应引导学生认识词典,其次引导学生学会使用词典.此外,学生在词典使用过程中还应注意几个方面的问题.希望通过对词典使用的引导来提高学生获取信息的能力. 相似文献
7.
《信阳师范学院学报(哲学社会科学版)》2015,(5):105-109
学习词典出现于20世纪二三十年代,之后发展迅猛。当下英语学习词典已趋于成熟,汉语学习词典则成绩与问题并存。文章在回顾英、汉学习词典发展历史的基础上,尝试总结英语学习词典的特点,并以此为据对汉语学习词典的编纂现状和发展趋势做出评价和预测,希望促进汉语学习词典编纂实践的不断完善和理论研究的系统深入。 相似文献
8.
9.
胡泰阳 《中国科教创新导刊》2010,(9):181-181
在学习英语的过程当中不可避免地要接触到英语人名,同汉语姓名一样,英语姓名有其历史渊源,是英语国家历史文化的产物,本文将初步较直观地介绍英语姓名的来源、构成、寓意及分析其蕴含的文化内涵。希望有助于英语学习者更好了解英语文化进而促进英语学习。 相似文献
10.
汉英两种文化里,男女在选姓和取名上存在一定的性别差异,这反映了针对女性的性别歧视,是父系社会"男尊女卑"观念在语言上的真实体现. 相似文献
11.
12.
吕璀璀 《连云港职业技术学院学报》2008,21(1):56-58
同任何翻译一样,商标词的翻译是一种跨文化交际活动,涉及到语言规律、地域文化、消费心理和价值取向等诸多因素,商标译语中的信息接受者对商标译文信息的反应应该与商标源语接受者对商标原文的反应程度基本相同.在翻译商标词时,译者应在等效翻译原则的指导下,尽可能将商品丰富的文化内涵和功效特色等效地传达出来. 相似文献
13.
14.
英汉对比分析与翻译教学 总被引:4,自引:0,他引:4
对比语言学对于翻译有着重要的理论意义 ,因此 ,在翻译教学中有必要进行英汉对比分析。文章从翻译教学的角度 ,对英汉民族的思维方式和英汉两种语言结构进行了对比分析 ,揭示了这两种语言的基本特征和差异 ,旨在指导学生掌握翻译技巧 ,在英汉翻译中克服干扰 ,进而提高翻译水平 相似文献
15.
祝灵琴 《宿州教育学院学报》2005,8(5):104-106,127
TRANSLATION OF BRAND NAMES IS A KIND OF INTERCULTURAL COMMUNICATION,WHICH INVOLVES REGIONAL CULTURES,CONSUMER PSYCHOLOGY ,AESTHETIC INTEREST AND SOME OTHER FACTORS.IT IS IMPORTANT TO ACHIEVE THE PRAGMATIC EQUIVALENCE IN THE BRAND NAME TRANSLATION. THIS PAPER FIRST BRIEFLY GOES OVER EQUIVALENT -EFFECT PRINCIPLES AND THE FEATURES OF BRAND AND BRAND NAMES.THEN IT ANALYSES THE CHARACTERISTICS OF ENGLISH AND CHINESE BRAND NAMES AND DISCUSSES FIVE APPROACHES TO THE TRANSLATION OF BRAND NAMES--LITERAL TRANSLATION; TRANSLITERATION; MIXED TRANSLATION; FLEXIBLE TRANSLATION AND ZERO TRANSLATION. 相似文献
16.
钱中丽 《海南师范大学学报(社会科学版)》2002,15(6):107-109
厂商名称往往会影响到产品的形象,销售等重大问题,英文厂商名称翻译有其基本要求与注意的方面,在具体的英译汉过程中,主要有音译,意译,谐音联想,直译转换,转换或不译等几种方法。 相似文献
17.
英汉动物名词文化内涵比较与翻译 总被引:3,自引:0,他引:3
英汉语中有许多以动物名词设喻的语言现象。翻译实践中如何透过这些动物名词的字面语义信息 ,深入挖掘其中蕴藏的文化内涵并采用相应的翻译对策是一个值得研究的话题。 相似文献
18.
中式菜肴的命名特点及其英译 总被引:2,自引:0,他引:2
在享有世界烹饪王国之称的中华大地,烹饪艺术博大精深、源远流长。品尝独具特色的中华美食已成为海外游客在中国观光游览的一项重要内容。菜名作为一种传递信息和传播文化的手段,在饮食文化对外交流中具有一定的重要性。本文主要从中式菜肴的命名特点出发,探讨了在翻译的过程中,针对不同的命名特点,采取相应的翻译方法,即"直译"和"直译加注释"的方法,以实现准确而形象生动的翻译。 相似文献
19.
陈剑 《昆明师范高等专科学校学报》2014,(2):128-132
现阶段国内对古代时期(宋元时期至清早期)中国地名英译的系统性研究相对较少。通过对国内外现有英文版中国古地图资料进行分析和研究,发现古代时期我国地名的英译以对各地方言的音译为主,拼写方法由最初照搬其他语系、语族语言的译名,逐步向以英语自身的语言因素和特点进行拼写过渡,最终形成了比较完整的古代时期我国地名英文翻译方法。 相似文献
20.
商标名的翻译原则与英语商标名的汉译特色 总被引:1,自引:0,他引:1
邱凯端 《Journal of Zhangzhou Technical Institute》2005,7(3):72-75
商标是企业形象战略"CI"(Corporate Identity)的主要组成部分,是商品进入市场的桥梁之一.本文从商标名的翻译原则分析,指出这类应用文体的翻译特色,即纯粹译意法;纯粹译音法;特色化译音法.通过了解商标翻译的语言特色,使译者在再创作的过程中,完成有特色的二度创作过程. 相似文献