首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 0 毫秒
1.
This article is for the purpose of through English words and expressions evolving, the development to release its righteousness, and pointed out that in the specific linguistic environment, the cultural context and under other correlation factor’s condition, how to cause own spoken language to be appropriate. Along with the world economic , the international commercial exchange, the commercial negotiations, the commercial conference grow day by day. But internationally in the commercial human relations activity, "how causes own spoken language to be appropriate" is a big topic.  相似文献   

2.
翻译与政治-- 梁启超翻译活动中的"善变"与"不变"   总被引:1,自引:0,他引:1  
张洁  张德让 《巢湖学院学报》2005,7(4):139-144,153
政治思想的变化引发翻译思想的变化,梁启超的翻译活动表现出"善变"的特点,但众多的变化都是为政治服务,受政治支配.梁的翻译活动在"善变"的表象下有政治影响的"不变"的规律.  相似文献   

3.
翻译——博弈的过程   总被引:1,自引:0,他引:1  
本文指出现有的翻译理论各具合理成分,但是却各执一端,进而提出用博弈论思想把它们整合起来.在分析了文学的翻译过程后,指出文学翻译本质上就是一个非合作的博弈过程,参与翻译活动的博弈各方并没有在活动开始前就预先确定一个相互可以接受的协议,译者必须根据参与博弈各方的策略选择来确定自己的翻译策略.  相似文献   

4.
道德教育旨在引导学生形成优良的道德品质。针对长期以来关于品德的简易化的理解,分层次地说明品德的要义和现代道德教育的精义所在。  相似文献   

5.
文学翻译中,由于文学文本具有较高的审美价值,所以译者的翻译过程同时也是一个审美的过程.本文将译者的整个审美过程划分为三个阶段:审美认知过程、审美整合过程及审美再现过程,并重点讨论了其中的审美再现过程.  相似文献   

6.
“现代生物进化理论简介”是现行高中《生物》第七章“生物进化”的中心内容。其中,“自然选择决定生物进化的方向”是该理论的一个要点,也是重点和难点。我在分析教材的基础上,设计了该模拟实验,以便形成教与学的互动过程。  相似文献   

7.
斯坦纳的阐释翻译理论有助于探讨翻译过程中译者主体性的发挥.杨宪益、戴乃迭夫妇在翻译过程中,在信赖、侵入、吸收和补偿这四个步骤中,充分体现了主体性,在文学翻译中注重文化的忠实.  相似文献   

8.
本文对老庄"静"之要义进行了全面的论述,具体分析了老庄"静"之实质,达于"静"的途径和"静"之功用.  相似文献   

9.
蔡澄清先生凭借对语文和教育事业的热爱,不断学习研究,砥砺前行,终成一代名师.他以教给方法、培养能力为出发点,强调学生的练习和实践,提倡通过教师点拨,引导学生自主学习、自主探究.他贯彻"启发式"教学,提出"语文点拨教学法",为克服"满堂灌"的弊端做出了重要贡献.  相似文献   

10.
周培培 《文教资料》2008,(36):45-46
本文把翻译的研究范围界定为语间翻译,概述了当代的翻译研究重点从"翻译产品研究"向"翻译过程研究"转变的这一趋势,从而引入场的概念重新审视翻译的过程,认为翻译的过程是一个自我心物场和源语场相融合、同构并转移的过程,并从场核心要素及要素之间的动力关系等方面对"猎头"的翻译进行了简要的阐述与评价.  相似文献   

11.
陈凯 《文教资料》2008,(15):41-42
翻译是一个思维活动过程.译者在将原语信息变为译语信息的过程中经历了一个复杂的思维过程,而这一过程正是以往对翻译过程研究所忽略的.本文认为,正确的翻译过程的水平程序应该是"理解-释义-表达".在这个程序中,存在着两种语言间的迁移现象:原语的正迁移(positive transfer)和负迁移(negative transfer).对翻译过程的研究,目的不在于去规范翻译行为,而是由此追寻译者的思维轨迹,以便对译文作出客观的评价,进而达到对翻译质量乃至翻译对交际的影响进行科学的评价.  相似文献   

12.
在心理活动课的教学设计过程中,"如何选择心理活动课教学内容"一直是困扰一线心理教师的一大难题.究其原因,一是缘于受教育对象的特点:中小学生正处于身心快速发展变化的时期,心理活动易受到周围环境、同伴关系、特殊事件等的影响,使人难以把握,给教学内容的选择带来困难;二是缘于心理学科的复杂性:心理学是研究行为和心理活动的学科,人类行为和心理活动具有一定的复杂性,在人们的社会生活实践中产生了许多经验性的结论,这些内容扑朔迷离、真假难辨,给教师的教学内容选择增加了难度;三是目前中小学心理健康教育仍处于探索阶段,尚未形成较为系统完备的课程体系和评价标准,教师在选择教学内容时,时常受到个人学科素养和喜好的影响,使教学内容的选择出现偏离或偏误.  相似文献   

13.
熊鹰飞 《海外英语》2013,(2X):139-140
翻译症是翻译实践中的常见病,针对这一普遍的问题,从翻译过程探讨翻译症产生的原因及表现,指出翻译过程在避免翻译症中的重要性。  相似文献   

14.
从图式理论的视角探讨译者的翻译图式对解决翻译过程中所遇问题的决定作用。笔者在前,对图式理解的基础上提出自己对图式的定义和分类,结合自己的翻译过程模式首次提出翻译图式的概念,进而探讨译者的翻译图式对解决翻译过程中所遇问题的关键作用。  相似文献   

15.
翻译涉及两种语言的内容与形式的统一或矛盾。因此,翻译过程中的主体意识、主导目标和主观向度(“三主”)之间的关系是既相辅相成又不乏相悖的。通过对三者的比较、把握和对语篇的分析,实现两种语言的转换。  相似文献   

16.
翻译过程大致分为三个阶段:准备阶段、翻译阶段和译文检验阶段。一般来说,人们认为翻译即分析原语文本的语义结构,用合适的目标语形式重组该语义结构的过程,但事实上,翻译是一个非常复杂的过程,必须不断地在原语文本和目标语文本中往返。翻译作品的好坏往往关系着原作者和作品的口碑与评价,翻译好一部作品,既是对译者自身工作的负责,也是对原作者以及广大读者的负责。  相似文献   

17.
"原电池原理及其应用"教学过程的设计与探析   总被引:2,自引:1,他引:1  
“原电池原理及其应用”一课曾获得江苏省高中化学评优课一等奖。这节课的备课经历了多次打破砂锅问到底的细究,更经历了多位专家的悉心指导和精彩点拨,体现了新课程的理念,供大家共享。  相似文献   

18.
商品名称翻译的美学原理   总被引:1,自引:0,他引:1  
随着市场经济的发展 ,尤其是我国加入WTO以后 ,越来越多的外国商品不断涌入国内市场 ,同时更多的国内商品也打入国际市场 ,如何正确地翻译这些商品名称 ,具有十分重要的意义。商品名称的翻译不只是掌握一般的翻译技巧和原理就能胜任的 ,译者不仅要考虑不同文化的差异 ,不同民族消费者的不同审美心理 ,而且还要了解商品名称独特的美学特征 ,所以译者只有在努力提高双语水平及掌握翻译技巧和原理的同时 ,不断提高自身文化素养和美学修养 ,才能把商品名称的翻译工作做好  相似文献   

19.
作为学生作文的第一读者,感触最深的是“人”、“文”分离。当我们将作文教学的尴尬归咎于学生的认识水平低、表达能力差的时候;当我们热切地追逐着作文“体系”、“模式”、“套路”训练的时候;甚至,当我们津津乐道于培养了许多擅长编造“美丽谎言”的“写作尖子”的时候,其实,我们往往没有意识到学生的心灵已经锈迹斑斑了,学生的精神家园已经荒芜萧索了,学生的人格个性已经人为斫损了。翻阅文本,你会感到,千百个不同的脑袋,却有着大体一致的“精神套路”、“致思模式”和不属于自己的“话语范式”。长期的个性钳制,窒息了学生…  相似文献   

20.
教育部十五规划课题全国教育科学十五规划项目“文理艺多学科交叉综合课程设置和审美化教学操作研究”提出的将科学逻辑、审美动力、实践活动相结合的综合课程设计模式是综合课程与教学的一种新的思路。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号