共查询到10条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
从翻译学后结构主义即归化和异化策略的角度分析了当今武术术语从中文翻译成英语的的总体情况,从武术的文化内涵和武术本身具有的专业特点出发分析了采用归化和异化两种策略在武术术语翻译中的得失,得出了对武术术语的翻译不但要重视准确和顺达,还要充分考虑到武术术语本身的特点和翻译的目的。任何过度地单方面依赖异化策略或归化策略都是不可取的。 相似文献
2.
3.
武术中英翻译的现状及对策研究 总被引:1,自引:0,他引:1
武术是中国历史悠久、文化内涵丰富的一个民族传统体育项目。随着武术的国际化趋势,武术中英翻译越来越受到重视,但其中却存在着诸多的问题。文章运用文献资料法、比较研究法、逻辑分析法等对武术翻译资料进行分析与研究,提出了武术翻译的对策和建议。 相似文献
4.
武术承载着优秀的中国传统文化,是民族传统体育的典型代表符号。全媒体时代,跨文化传播方式呈现多模态性,给中国武术的翻译传播带来机遇和挑战。翻译是武术国际化传播的重要手段,多模态武术翻译和传播有助于增强塑造力和吸引力,展现立体全面的中国武术及其背后的思想力量和精神力量。然而,中国武术的翻译传播现状与其国际化进程明显不符:武术翻译不能适应全媒体时代的发展需要,翻译实践的国外接受度不高,武术传播模态和媒介不够多元等。基于现状梳理和挖掘,构建中国武术翻译传播的多模态路径,实现武术文本翻译的多模态协同、武术多模态视听翻译以及武术的多媒体立体传播。在文明交流互鉴理念下,推动跨学科和跨国别合作,提升中国武术国际化传播的力度和效度,塑造中国国家形象,增强国家文化软实力,为建设社会主义文化强国的重大战略建言献策。 相似文献
5.
《西安体育学院学报》2014,(6):713-716
采用文献资料法和对比分析法,从中外语言隔阂的角度探究武术国际化传播的困境,为排除武术国际化传播中的外部阻碍提供思路。武术国际化传播中的语言隔阂归根结底是中外文化的差异,应着重从中外文化的进一步学习和交流、武术语言自身的改革、加强武术翻译工作几方面着手,为武术的国际化传播扫除语言障碍。 相似文献
6.
7.
浅析现代竞技武术套路国际化发展 总被引:1,自引:1,他引:0
文章采用文献资料法、咨询访谈法等研究方法对现代竞技武术套路的发展等方面进行研究,并对影响竞技武术套路国际化发展的消极因素、竞技武术套路国际化发展模式、竞技武术套路技术动作发展趋向等方面进行了分析研究与探讨,力求使竞技武术套路成为世界性的体育项目。 相似文献
8.
9.
唐涌 《中华武术(研究)》2012,(2):65-67
采用文献资料法,比较分析法等,对广州亚运会武术套路男子长拳决赛难度动作进行统计,并从难度动作的难度等级、完成质量、个数及难度动作的编排等方面进行数据分析,指出武术规则的演变推动了亚洲武术套路运动的发展;尽快统一武术竞赛规则,完善竞赛制度和内容,促进武术国际化发展。 相似文献
10.
卢静 《中华武术(研究)》2012,(2):80-84
伴随着中国武术国际化进程的不断推进,世界各国大量吸收中国武术的精髓,为中国武术的发展注入了新的活力,但如何准确地将武术知识推广到世界各地,使国外学习者正确理解掌握,从而促进武术的发展与交流,成为当今中华武术传播所面临的一个重要的国际化问题。语言是沟通的桥梁,所以,正确、规范的翻译对于弘扬传播中华武术至关重要。只有掌握武... 相似文献