共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
左婷 《聊城师范学院学报》2008,(2):257-258
跨文化交际中的语用失误问题是跨文化语用学研究中的一个重要课题。语用失误包括语用语言失误和社交语用失误两种类型。导致语用失误的原因既有语用迁移方面的因素,也有认知方面的因素,但在跨文化交际中,语用失误产生的原因更多的归咎于文化差异。因此,要避免语用失误,在外语教学中应该注意培养学生的跨文化意识(Intercultural Awareness)跨文化交际能力(Intercultural Communicative Ability)。 相似文献
2.
语义及语用视角下的英语量词 总被引:1,自引:0,他引:1
李贵荣 《忻州师范学院学报》2009,25(6):118-120
英语语法中没有“量词”这一独立的分类,英语对“量”这一概念的表述往往要借助于名词,这使得英语量词的内涵和功能变得异常丰富和复杂。文章在语义和语用的角度下分析了英语量词,发现英语量词具有不仅能够“表量”,而且能够“表质”的功能。 相似文献
3.
周怀慷 《四川教育学院学报》2004,20(2):118-120,127
语言是文化的载体,是文化的主要表现形式。不了解一个国家、一个民族的文化和风俗,就不可能真正掌握这个国家的语言。语言是随着民族的发展而发展的,不同民族有着不同的文化。语言离不开文化,文化依靠语言,要使用外语得当就必须熟悉有关文化,因此我们在重视语言教学的同时必须注意英汉文化的差异,加强文化教学,以提高学生对中外文化差异的敏感性,使他们能得体地使用英语进行跨文化交际。 相似文献
4.
赵景昆 《湖北广播电视大学学报》2014,34(12):154-155
语用失误是跨文化交际中的常见现象。作为语用学研究中一个重要的课题,它对我国外语教学具有重要的现实意义。本文以跨文化交际中的语用失误为主线,分析语用失误类别及主要表现形式,并探讨造成这种特殊现象的缘由。最后结合外语教学实际,提出应对语用失误的相应教学策略,以帮助外语学习者提高其交际能力,从而有效减少交际过程语用失误的发生。 相似文献
5.
程艳芳 《江西电力职业技术学院学报》2022,(1):134-135,138
语用失误是跨文化交际中不可避免的问题,尤其是英汉语言交际问题,英汉语言结构特点、使用方式、历史背景的不同,在实际跨文化交际的过程中会出现各种语用失误问题.基于此,从英汉两种语言的特点着手,分析了这两种语言的差别以及出现语用失误的原因,并提出了相关对策,以期能帮助交际者提高跨文化交际英汉语言使用的准确性. 相似文献
6.
数字“7”在英汉两种不同的语言中的文化内涵存在着差异。在进行跨文化交际时,如果不注意数字“7”的深层文化内涵差异,将达不到理想的交流效果。本文对比了数字“7”在英汉两种语言中不同的文化内涵及其形成的原因,并提出了其对跨文化交际的启示。 相似文献
7.
论文试从意义载体、语义关系、预设和否定词没不分别与语义否定和语用否定的关系这四个方面来界定语义否定和语用否定,其目的是:一方面使我们对语义否定和语用否定的概念有一个清醒的认识,另一方面使我们能够准确地区分语义否定和语用否定。 相似文献
8.
《南昌教育学院学报》2016,(2):34-36
国俗语义是语义民族性的一种表现,能够客观地反映出使用该语言国家的历史文化和民族风情。通过对英汉语言中颜色词的国俗语义进行对比研究,试图揭示出其中的异同点和产生这种现象的原因,以期对英语教学和英汉跨文化交际起到一定的帮助作用。 相似文献
9.
英汉表示颜色的词汇非常多,但是不同的文化背景赋予了这些词汇基本意义之外的内涵,进而产生了文化差异。作者通过英汉两种语言中红色的内涵来分析红色在两种文化中的异同,以期更好地了解中西方文化的不同,更好地学习英语。 相似文献
10.
《佳木斯教育学院学报》2018,(3)
在经济全球化背景下,各民族纳入到一个共同的"地球村"中,跨文化交际成为十分普遍的现象。在中俄跨文化交际中,由于文化差异,致使俄汉语在礼貌用语的使用上存在差异,影响交际的顺利进行。 相似文献
11.
Verschueren提出的顺应论为跨文化交际语用失误的研究提供了强有力的解释。文章将以顺应理论为框架,深入分析跨文化交际语用失误产生的原因,并提出了有效地避免跨文化交际语用失误的策略,指出避免跨文化交际语用失误对大学英语教学具有重要的启示作用和指导意义。 相似文献
12.
中国英语作为跨文化交际策略,是英语国际化和本土化中的创新并客观存在。标准英语的含义已经随着时代变迁,中国英语和中式英语不能等同但没有截然界限,交由跨文化交际语用效果自然评判去留。采用报刊、词典和网络中跨文化交际的语料为研究样本,实证中国英语是独立国别变体,有效地保留中国语言和文化身份,能形象传达中国特色语言文化,具有展示跨文化交际的语用价值。 相似文献
13.
张义 《开封教育学院学报》2003,23(3):25-26
本文着重探讨了跨文化交际中受母语影响所引起的负迁移和语用失误的成因及表现形式,并就如何克服语用失误,培养学生的语用能力提出了自己的浅见,以期减少或防范跨文化交际及外语教学中的语用失误,增大语用及文化背景的输入,提高跨文化交际中的交际能力。 相似文献
14.
15.
刘菲露 《十堰职业技术学院学报》2008,21(1):90-93
本文重点论述话语标记语"总之"的语义关系和语用功能。根据"总之"在句中的位置和关系,我们将其划分为七种语义关系,即推论关系、强化关系、目的关系、解说关系、承接关系、转折关系和假设关系。并且归纳出其四种语用功能:推导性标记语、强调性标记语、总结性标记语、让步性标记语和话题标记语。 相似文献
16.
林文慧 《湖北成人教育学院学报》2009,15(2):66-67
语用失误是中国学生在二语学习中碰到的一大障碍。本文列举了英语交际中常出现的语用失误,通过分析造成语用失误的原因,将其与如何在教学中培养学生的语用能力结合起来,从而提高学生的跨文化能力,避免语用失误。 相似文献
17.
熟悉中西文化差异,是跨文化交际顺利的一个重要条件。为了达到交际的目的,说话者不但要掌握基础的语言知识,还要了解双方的文化差异以及要泞意当时的语言环境。这种东西文化差异的存在决定中英话语日常交际语用的区别。本文就称谓语对中英话语语用做出对比并分析其原因及文化差异。 相似文献
18.
贺荣 《湖南大众传媒职业技术学院学报》2009,9(4):113-114
语言教学的最终目标是培养学习者运用所学语言知识进行实际交际的能力,即语用能力。然而由于多种原因,容易导致跨文化交际的语用失误。针对这种情况,高校应加强大学生外语语用能力的培养。 相似文献
19.
方菲 《太原大学教育学院学报》2011,(3):86-88
文章以语用学为理论基础,从跨文化语用学的角度深入分析真实交际中的语用失误,结果发现,包括因文化习惯、风俗习惯、社会发展情况、意识形态和词义范围产生的语用内涵意义的差异;非自由话题的差异;表面对应而施为用意不同的言语行为;施为用意相同而表达方式不同的言语行为;受母语特定行为影响的不得体的言语行为在内的五个导致跨文化交际中的语用失误的因素,从而进一步说明熟悉文化和掌握语用规则的重要性。 相似文献
20.
跨文化交际不仅是语言的互动,而且是文化的互动,是交际双方语用规则相互影响的过程。探讨跨文化语用和语境差异。实现不同文化的交融和互补,敏锐的语境意识有助于创造出较为理想的交际环境,因此,语言语境、文化语境和社交语境的认知是实现成功的跨文化交际的先决条件。 相似文献